[和合本] 他回答说:“主啊,谁是 神的儿子,叫我信他呢?”
[新标点] 他回答说:“主啊,谁是 神的儿子,叫我信他呢?”
[和合修] 那人回答说:“主啊,人子是谁?告诉我,好让我信他。”
[新译本] 他说:“先生,谁是人子,好让我信他呢?”
[当代修] 他说:“先生,谁是上帝的儿子?我要信祂。”
[现代修] 他回答:“先生,请告诉我他是谁,好让我信他!”
[吕振中] 那人回答说:“主阿,谁是人子,让我信他呀?”
[思高本] 那人便回答说:“主,是谁,好使我去信他呢?”
[文理本] 曰、主、彼为谁、俾我信之、
[GNT] The man answered, "Tell me who he is, sir, so that I can believe in him!"
[BBE] It came to the ears of Jesus that they had put him out, and meeting him he said, Have you faith in the Son of man?
[KJV] He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
[NKJV] He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"
[KJ21] He answered and said, "Who is he, Lord, that I might believe in him?"
[NASB] He answered (Lit and said)by saying, "And who is He, (Or Lord)Sir, that I may believe in Him?"
[NRSV] He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."
[WEB] He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
[ESV] He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
[NIV] "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
[NIrV] Jesus heard that the Pharisees had thrown the man out. When he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?"
[HCSB] "Who is He, Sir, that I may believe in Him?" he asked.
[CSB] "Who is He, Sir, that I may believe in Him?" he asked.
[AMP] That one answered and said, "And who is He, Lord, so that I should believe in Him?"
[NLT] The man answered, "Who is he, sir? I want to believe in him."
[YLT] he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?'