[和合本] 父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。
[新标点] 父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。
[和合修] 父老们啊,我写信给你们,因为你们认识从起初就有的那一位。青年们哪,我写信给你们,因为你们胜过了那恶者。
[新译本] 父老们,我写信给你们,因为你们认识太初就存在的那一位。青年们,我写信给你们,因为你们已经胜过那恶者。
[当代修] 父老们,我写信给你们,因为你们认识了从太初就存在的那位。年轻人,我写信给你们,因为你们已经战胜了那恶者。
[现代修] 父老们,我写信给你们,因为你们认识那位从太初就已经存在的。青年们,我写信给你们,因为你们已经胜过了那邪恶者。
[吕振中] 父老们,我写信给你们,因为你们认识了那从起初就有的。青年人哪,我写信给你们,因为你们胜过了那邪恶者。小孩子们,我写信给你们,因为你们认识了父。
[思高本] 父老们,我给你们写说:你们已认识了从起初就有的那一位。青年们,我给你们写说:你们已得胜了那恶者。
[文理本] 父老乎、我书与尔、以尔识自始而有者、少者乎、我书与尔、以尔已胜恶者、孺子乎、我曾书与尔、以尔识父、
[GNT] I write to you, fathers, because you know him who has existed from the beginning. I write to you, young people, because you have defeated the Evil One.
[BBE] I am writing to you, my children, because you have forgiveness of sins through his name.
[KJV] I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
[NKJV] I write to you, fathers, Because you have known Him [who is] from the beginning. I write to you, young men, Because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, Because you have known the Father.
[KJ21] I write unto you, fathers, because ye have known Him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
[NASB] I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.
[NRSV] I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young people, because you have conquered the evil one.
[WEB] I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning.I write to you, young men, because you have overcome the evil one.I write to you, little children, because you know the Father.
[ESV] I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, children, because you know the Father.
[NIV] I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
[NIrV] Dear children, I'm writing to you because your sins have been forgiven. They have been forgiven because of what Jesus has done.
[HCSB] I am writing to you, fathers, because you have come to know the One who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have had victory over the evil one.
[CSB] I am writing to you, fathers, because you have come to know the One who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have had victory over the evil one.
[AMP] I am writing to you, fathers, because you have come to know (recognize, be aware of, and understand) Him Who [has existed] from the beginning. I am writing to you, young men, because you have been victorious over the wicked [one]. I write to you, boys (lads), because you have come to know (recognize and be aware) of the Father.
[NLT] I am writing to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I am writing to you who are young in the faith because you have won your battle with the evil one.
[YLT] I write to you, fathers, because ye have known him who [is] from the beginning; I write to you, young men, because ye have overcome the evil. I write to you, little youths, because ye have known the Father: