[和合本] 小子们哪!你们是属 神的,并且胜了他们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
[新标点] 小子们哪,你们是属 神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
[和合修] 孩子们哪,你们是属 神的,并且胜过了假先知,因为那在你们里面的比那在世界上的更大。
[新译本] 孩子们,你们是属于上帝的,并且已经胜过他们,因为那在你们里面的比那在世上的更大。
[当代修] 孩子们,你们属于上帝,你们已经胜过了那些假先知,因为在你们里面的圣灵比在世上运行的邪灵更有能力。
[现代修] 可是,孩子们,你们是属上帝的,而且已经胜过了假先知,因为在你们里面的灵比那在属世界的人里面的灵更有力量。
[吕振中] 但你们呢、小子们,你们乃是属(与‘出’字同字)于上帝的,并且已经胜过了他们;因为那在你们里面的、比那在世界上的大。
[思高本] 孩子们,你们出于天主,且已得胜了他们,因为那在你们内的,比那在世界上的更大。
[文理本] 小子乎、尔曹乃由上帝、已胜彼众、盖在尔衷者、大于在世者也、
[GNT] But you belong to God, my children, and have defeated the false prophets, because the Spirit who is in you is more powerful than the spirit in those who belong to the world.
[BBE] And every spirit which does not say this is not from God: this is the spirit of Antichrist, of which you have had word; and it is in the world even now.
[KJV] Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
[NKJV] You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.
[KJ21] Ye are of God, little children, and have overcome them, because greater is He that is in you than he that is in the world.
[NASB] You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.
[NRSV] Little children, you are from God, and have conquered them; for the one who is in you is greater than the one who is in the world.
[WEB] You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
[ESV] Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world.
[NIV] You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
[NIrV] But every spirit that doesn't agree with this does not belong to God. It is the spirit of the great enemy of Christ. You have heard that the enemy is coming. Even now he is already in the world.
[HCSB] You are from God, little children, and you have conquered them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
[CSB] You are from God, little children, and you have conquered them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
[AMP] Little children, you are of God [you belong to Him] and have [already] defeated and overcome them [the agents of the antichrist], because He Who lives in you is greater (mightier) than he who is in the world.
[NLT] But you belong to God, my dear children. You have already won a victory over those people, because the Spirit who lives in you is greater than the spirit who lives in the world.
[YLT] Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.