[和合本] 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。
[新标点] 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。
[和合修] 没有爱的就不认识 神,因为 神就是爱。
[新译本] 不爱人的,就不认识上帝,因为上帝就是爱。
[当代修] 没有爱心的人不认识上帝,因为上帝就是爱。
[现代修] 那没有爱的,不认识上帝,因为上帝是爱。
[吕振中] 不爱人的、不认识上帝;因为上帝就是爱。
[思高本] 那不爱的,也不认识天主,因为天主是爱。
[文理本] 不爱者、不识上帝、盖上帝即爱也、
[GNT] Whoever does not love does not know God, for God is love.
[BBE] My loved ones, let us have love for one another: because love is of God, and everyone who has love is a child of God and has knowledge of God.
[KJV] He that loveth not knoweth not God; for God is love.
[NKJV] He who does not love does not know God, for God is love.
[KJ21] He that loveth not, knoweth not God, for God is love.
[NASB] The one who does not love does not know God, because God is love.
[NRSV] Whoever does not love does not know God, for God is love.
[WEB] He who doesn't love doesn't know God, for God is love.
[ESV] Anyone who does not love does not know God, because God is love.
[NIV] Whoever does not love does not know God, because God is love.
[NIrV] Dear friends, let us love one another, because love comes from God. Everyone who loves has been born again because of what God has done. That person knows God.
[HCSB] The one who does not love does not know God, because God is love.
[CSB] The one who does not love does not know God, because God is love.
[AMP] He who does not love has not become acquainted with God [does not and never did know Him], for God is love.
[NLT] But anyone who does not love does not know God, for God is love.
[YLT] he who is not loving did not know God, because God is love.