[和合本] 你那蒙拣选之姐妹的儿女都问你安。
[新标点] 你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。
[和合修] 你那蒙拣选的姊妹的儿女向你问安。
[新译本] 你那蒙拣选的姊妹的儿女都问候你。
[当代修] 你那蒙拣选之姊妹的儿女问候你。
[现代修] 你那蒙拣选的姊妹的儿女【注1、“蒙拣选的姊妹的儿女”可能指作者所属教会的信徒】向你问安。
[吕振中] 你那蒙拣选的姊妹的儿女们给你问安。
[思高本] 你那蒙选的姊妹的子女问候你。
[文理本] 尔蒙选之妹之子女问尔安、
[GNT] The children of your dear Sister send you their greetings.
[BBE] Having much to say to you, it is not my purpose to put it all down with paper and ink: but I am hoping to come to you, and to have talk with you face to face, so that your joy may be full.
[KJV] The children of thy elect sister greet thee. Amen.
[NKJV] The children of your elect sister greet you. Amen.
[KJ21] The children of thy elect sister greet thee. Amen.
[NASB] The children of your chosen sister greet you.
[NRSV] The children of your elect sister send you their greetings.
[WEB] The children of your chosen sister greet you. Amen.
[ESV] The children of your elect sister greet you.
[NIV] The children of your chosen sister send their greetings.
[NIrV] I have a lot to write to you. But I don't want to use paper and ink. Instead, I hope I can visit you. Then I can talk with you face to face. That will make our joy complete.
[HCSB] The children of your elect sister send you greetings.
[CSB] The children of your elect sister send you greetings.
[AMP] The children of your elect (chosen) sister wish to be remembered to you. Amen (so be it).
[NLT] Greetings from the children of your sister, chosen by God.
[YLT] salute thee do the children of thy choice sister. Amen.