[和合本] 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
[新标点] (问候)作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
[和合修] (问候)我作长老的写信给亲爱的该犹,就是我真心所爱的。
[新译本] 我这作长老的写信给亲爱的该犹,就是我在真理中所爱的。
[当代修] 我这做长老的写信给亲爱的该犹,就是我本着真理所爱的人。
[现代修] 我是长老;我写信给亲爱的该犹——我诚心所爱的朋友:
[吕振中] 做长老的写信给亲爱的该犹,我真诚爱的。
[思高本] (致候辞)我长老致书给可爱的加约,就是我在真理内所爱的。
[文理本] 为长老者书达爱友该犹、我所诚爱者也、○
[GNT] From the Elder- To my dear Gaius, whom I truly love.
[BBE] The children of your noble sister, who is of God's selection, send you their love.
[KJV] The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
[NKJV] THE ELDER, To the beloved Gaius, whom I love in truth:
[KJ21] The Elder, Unto the well-beloved Gaius, whom I love in the truth:
[NASB] (A Good Report) The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
[NRSV] The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
[WEB] The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
[ESV] The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
[NIV] The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
[NIrV] The children of your chosen sister send their greetings.
[HCSB] The Elder: To my dear friend Gaius, whom I love in truth.
[CSB] The Elder: To my dear friend Gaius, whom I love in truth.
[AMP] THE ELDERLY elder [of the church addresses this letter] to the beloved (esteemed) Gaius, whom I truly love.
[NLT] This letter is from John, the elder. I am writing to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
[YLT] The Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!