[和合本] 他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围,都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
[新标点] 他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
[和合修] 基路伯的全身,连背带手和翅膀,并轮子周围都布满眼睛。他们四个的轮子都是如此。
[新译本] 基路伯的全身、背、手和翅膀,以及那些轮子,都布满了眼睛;四个基路伯的轮子都是这样。
[当代修] 这四个基路伯天使的全身,包括他们的手、背、翅膀和轮子都布满了眼睛。
[现代修] 他们的身体、背部、手、翅膀,和轮子都有眼睛。
[吕振中] 它们全身、连背脊带手和翅膀、以及那些轮子、四面周围都满了眼睛,它们四个都有(传统:属于它们四个的是它们的轮子)。
[思高本] 在他们的身体、背、手、翅膀和四个轮子上,布满了眼睛。
[文理本] 基路伯浑身、背、手、翼、轮、遍处有目、四轮皆然、
[GNT] Their bodies, backs, hands, wings, and wheels were covered with eyes.
[BBE] And the edges of the four wheels were full of eyes round about.
[KJV] And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
[NKJV] And their whole body, with their back, their hands, their wings, and the wheels that the four had, [were] full of eyes all around.
[KJ21] And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about -- even the wheels that the four had.
[NASB] And their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were (Lit full of)covered with eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
[NRSV] Their entire body, their rims, their spokes, their wings, and the wheels-- the wheels of the four of them-- were full of eyes all around.
[WEB] Their whole body, including their backs, their hands, their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even the wheels that the four of them had.
[ESV] And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around- the wheels that the four of them had.
[NIV] Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
[NIrV] Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
[HCSB] Their entire bodies, including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.
[CSB] Their entire bodies, including their backs, hands, wings, and the wheels that the four of them had, were full of eyes all around.
[AMP] And their whole body, their backs, their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that each had.
[NLT] Both the cherubim and the wheels were covered with eyes. The cherubim had eyes all over their bodies, including their hands, their backs, and their wings.
[YLT] And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, are full of eyes round about; to them four [are] their wheels.