[和合本] 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
[新标点] 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
[和合修] 我把他们驱逐到列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
[新译本] 我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
[当代修] 当我把他们驱赶到各国,分散到列邦时,他们就知道我是耶和华。
[现代修] “当我把他们驱散到各国、放逐到外国以后,他们就知道我是上主。
[吕振中] 我使他们分散在列国,四散在列邦,他们就知道我乃是永恒主。
[思高本] 当我把他们驱散到异民中,把他们分散到各国时,他们必承认我是上主。
[文理本] 我既散之于异邦、分之于列国、彼则知我乃耶和华、
[GNT] "When I scatter them among the other nations and in foreign countries, they will know that I am the LORD.
[BBE] And they will be certain that I am the Lord, when I send them in flight among the nations, driving them out through the countries.
[KJV] And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
[NKJV] "Then they shall know that I [am] the LORD, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries.
[KJ21] And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries.
[NASB] So they will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
[NRSV] And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
[WEB] "'They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
[ESV] And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
[NIV] "They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
[NIrV] "They will know that I am the Lord when I scatter them among the nations. I will send them to other countries.
[HCSB] They will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
[CSB] They will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
[AMP] And they shall know (recognize, understand, and realize) that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries.
[NLT] And when I scatter them among the nations, they will know that I am the LORD.
[YLT] And they have known that I [am] Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands;