[和合本] 看哪,已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于功用吗?
[新标点] 看哪,已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于工用吗?
[和合修] 看哪,它已经抛在火中当柴烧,火既烧了两头,中间也烧焦了,它还有什么用处呢?
[新译本] 看哪!已经拋在火里当作燃料,火既烧毁了两端,连中间也烧焦了,它还可以用来制造物件吗?
[当代修] 它只能用来当柴烧。如果火已经烧了它的两头,中间也烧黑了,它还有什么用呢?
[现代修] 它只能用来生火。当它两端都烧掉,中段也烧焦了,你还能用它做什么吗?
[吕振中] 看哪,已抛给火烧毁,火既烧毁了两头,中间也给烧焦了,要作工具还有用处么?
[思高本] 只有投入火中焚烧;火焚烧了它的两端,中间也在焚烧;它还能有什么用途?
[文理本] 惟投于火为薪、焚其两端、并毁其中、尚有何用乎、
[GNT] It is only good for building a fire. And when the ends are burned up and the middle is charred, can you make anything out of it?
[BBE] See, it is put into the fire for burning: the fire has made a meal of its two ends and the middle part of it is burned; is it good for any work?
[KJV] Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
[NKJV] "Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for [any] work?
[KJ21] Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the middle of it is burned. Is it meet for any work?
[NASB] If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then good for (Lit a work)anything?
[NRSV] It is put in the fire for fuel; when the fire has consumed both ends of it and the middle of it is charred, is it useful for anything?
[WEB] Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and the middle of it is burned. Is it profitable for any work?
[ESV] Behold, it is given to the fire for fuel. When the fire has consumed both ends of it, and the middle of it is charred, is it useful for anything?
[NIV] And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?
[NIrV] "Suppose it is thrown in the fire to be burned. And the fire burns both ends and blackens the middle. Then is it useful for anything?
[HCSB] In fact, it is put into the fire as fuel. The fire devours both of its ends, and the middle is charred. Can it be useful for anything?
[CSB] In fact, it is put into the fire as fuel. The fire devours both of its ends, and the middle is charred. Can it be useful for anything?
[AMP] Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire consumes both ends of it and the middle of it is charred. Is it suitable or profitable for any work?
[NLT] No, it can only be used for fuel, and even as fuel, it burns too quickly.
[YLT] Lo, to the fire it hath been given for fuel, Its two ends hath the fire eaten, And its midst hath been scorched! Is it profitable for work?