[和合本] 他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
[新标点] 他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
[和合修] 他们必聚集众人攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
[新译本] 他们必带一大群人上来攻击你,用石头打死你,用他们的刀把你砍碎。
[当代修] 他们要聚众攻击你,用石头打你,用刀剑砍碎你,
[现代修] “他们要煽动群众拿石头打你,用剑剁碎你。
[吕振中] 他们必带一团队人上来攻击你,扔石头把你砍死,用他们的刀剑将你割碎。
[思高本] 他们还要召集联军来攻打你,用石头砸死你,用刀剑把你凌迟,
[文理本] 集众攻尔、击尔以石、刺尔以刃、
[GNT] "They will stir up a crowd to stone you, and they will cut you to pieces with their swords.
[BBE] And they will get together a meeting against you, stoning you with stones and wounding you with their swords.
[KJV] They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
[NKJV] "They shall also bring up an assembly against you, and they shall stone you with stones and thrust you through with their swords.
[KJ21] They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones and thrust thee through with their swords.
[NASB] They will (Lit bring up an assembly)incite a crowd against you, and they will stone you and cut you to pieces with their swords.
[NRSV] They shall bring up a mob against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
[WEB] They will also bring up a company against you, and they will stone you with stones, and thrust you through with their swords.
[ESV] They shall bring up a crowd against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
[NIV] They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
[NIrV] "They will bring a crowd against you. The crowd will put you to death by throwing stones at you. And they will chop you to pieces with their swords.
[HCSB] They will bring a mob against you to stone you and cut you to pieces with their swords.
[CSB] They will bring a mob against you to stone you and cut you to pieces with their swords.
[AMP] They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones and hew down and thrust you through with their swords.
[NLT] They will band together in a mob to stone you and cut you up with swords.
[YLT] And have caused an assembly to come up against thee, And stoned thee with stones, And thrust thee through with their swords,