以西结书16章59节

(结16:59)

[和合本] “主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。

[新标点] (永远的约)“主耶和华如此说:你这轻看誓言、背弃盟约的,我必照你所行的待你。

[和合修] (永远的约)“主耶和华如此说:你这轻看誓言而背约的,我必照你所做的报应你。

[新译本] 主耶和华这样说:你这藐视誓言、背弃盟约的,我必照着你所行的报应你。

[当代修] “‘主耶和华说,你背誓毁约,我必照你的所作所为报应你。

[现代修] 至高的上主这样说:“我要照你的行为报应你,因为你食言背约。

[吕振中] 主永恒主这么说:你这藐视所起的誓、违犯了盟约的、我必照你所行的办你;

[思高本] 吾主上主这样说:因为你轻视了誓言,破坏了盟约,我要照你所行的对待你;

[文理本] 主耶和华曰、尔藐誓爽约、我必依尔所行以报尔、


上一节  下一节


Ezekiel 16:59

[GNT] The Sovereign LORD says, "I will treat you the way you deserve, because you ignored your promises and broke the covenant.

[BBE] For this is what the Lord has said: I will do to you as you have done, you who, putting the oath on one side, have let the agreement be broken.

[KJV] For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.

[NKJV] For thus says the Lord GOD: "I will deal with you as you have done, who despised the oath by breaking the covenant.

[KJ21] "`For thus saith the Lord GOD: I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant.

[NASB] For this is what the Lord G od says: "I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant.

[NRSV] Yes, thus says the Lord GOD: I will deal with you as you have done, you who have despised the oath, breaking the covenant;

[WEB] "'For the Lord Yahweh says: "I will also deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant.

[ESV] "For thus says the Lord GOD: I will deal with you as you have done, you who have despised the oath in breaking the covenant,

[NIV] "'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.

[NIrV] The Lord and King says, "I will punish you in keeping with what you have done. I sealed with an oath the covenant I made with you. You hated that oath. And you broke my covenant.

[HCSB] "For this is what the Lord God says: I will deal with you according to what you have done, since you have despised the oath by breaking the covenant.

[CSB] "For this is what the Lord God says: I will deal with you according to what you have done, since you have despised the oath by breaking the covenant.

[AMP] Yes, thus says the Lord God: I will even deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant;

[NLT] "Now this is what the Sovereign LORD says: I will give you what you deserve, for you have taken your solemn vows lightly by breaking your covenant.

[YLT] For thus said the Lord Jehovah: I have dealt with thee as thou hast done, In that thou hast despised an oath -- to break covenant.


上一节  下一节