[和合本] 他轻看誓言,背弃盟约,已经投降,却又作这一切的事,他必不能逃脱。
[新标点] 他轻看誓言,背弃盟约,已经投降,却又做这一切的事,他必不能逃脱。”
[和合修] 他轻看誓言,背弃盟约,看哪,虽已投降【“投降”:原文直译“伸出他的手”】,却又做这一切的事,他必不能逃脱。
[新译本] 他藐视誓言,背弃条约;他已宣誓效忠,却又行了这一切事,所以他必不能逃脱。
[当代修] 他起誓降服,却弃约背誓,所以绝不能逃避后果。
[现代修] 他背誓废约。他做了这一切事,现在无法逃脱了。”
[吕振中] 他藐视了发咒起誓的话,违犯了盟约;曾经举手起了誓,还行这一切事,他必不能逃脱。
[思高本] 他既然不尊重誓言,破坏了盟约,举手宣誓之后,而又行了这一切,他决不会逃脱。
[文理本] 盖王子既握手立约、乃藐誓爽约、必不能免难、
[GNT] He broke his oath and the treaty he had made. He did all these things, and now he will not escape."
[BBE] For he put his oath on one side in letting the agreement be broken; and though he had given his hand to it, he did all these things; he will not get away safe.
[KJV] Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape.
[NKJV] Since he despised the oath by breaking the covenant, and in fact gave his hand and still did all these [things,] he shall not escape.' "
[KJ21] Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand and hath done all these things, he shall not escape.
[NASB] Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he (Lit gave his hand)pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.'"
[NRSV] Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape.
[WEB] For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things. He won't escape.
[ESV] He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.
[NIV] He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.
[NIrV] " 'Zedekiah hated Nebuchadnezzar's oath and broke his treaty. He had made a firm promise to keep it. But he broke it anyway. So he will not escape.
[HCSB] He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand [in pledge]. He will not escape!"
[CSB] He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand [in pledge]. He will not escape!"
[AMP] For [Zedekiah] despised the oath and broke the covenant and behold, he had given his hand, and yet has done all these things; he shall not escape.
[NLT] For the king of Israel disregarded his treaty and broke it after swearing to obey; therefore, he will not escape.
[YLT] And he despised the oath -- to break covenant, And lo, he hath given his hand, And all these he hath done, he escapeth not.