[和合本] 敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人,法老虽领大军队和大群众,还是不能帮助他。
[新标点] 敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人,法老虽领大军队和大群众,还是不能帮助他。
[和合修] 当敌人建土堆,筑堡垒,要歼灭许多人时,法老虽有强大军队和大批人马,在战场上还是不能帮助他。
[新译本] 敌人建造围城的高墙,筑起攻城土垒要剪除多人的时候,法老率领大军和大队人马,还是不能帮助他作战。
[当代修] 敌人筑起围攻的土垒和高台大肆杀戮的时候,法老虽然兵强马壮,人多势众,仍无法帮他抗敌。
[现代修] 巴比伦王前来攻城,筑土墙,挖壕沟,进行屠杀的时候,即使埃及王派最精锐的部队来也不能救援他。
[吕振中] 敌人倒土堆筑了垒要剪灭许多人时,法老虽领了大军队大群众人也不能在战阵上跟他周旋呀。
[思高本] 当人们堆起高台,建造云梯,屠杀许多生灵时,法郎却没有率领大军,也没有召集人马来协助他作战。
[文理本] 其敌筑垒建营、欲灭邑众、法老虽率军旅群众、亦不能助其战、
[GNT] Even the powerful army of the king of Egypt will not be able to help him fight when the Babylonians build earthworks and dig trenches in order to kill many people.
[BBE] And Pharaoh with his strong army and great forces will be no help to him in the war, when they put up earthworks and make strong walls for the cutting off of lives:
[KJV] Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons:
[NKJV] Nor will Pharaoh with [his] mighty army and great company do anything in the war, when they heap up a siege mound and build a wall to cut off many persons.
[KJ21] Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, by casting up siege mounds and building forts to cut off many persons.
[NASB] Pharaoh with his mighty army and great contingent will not (Lit act with)help him in the war, when they pile up assault ramps and build siege walls to eliminate many lives.
[NRSV] Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, when ramps are cast up and siege walls built to cut off many lives.
[WEB] Pharaoh with his mighty army and great company won't help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cut off many persons.
[ESV] Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, when mounds are cast up and siege walls built to cut off many lives.
[NIV] Pharaoh with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps are built and siege works erected to destroy many lives.
[NIrV] " 'So Nebuchadnezzar will build ramps against the walls of Jerusalem. He will set up war machines to destroy many lives. Pharaoh will not be able to help Zedekiah during the war. The huge and mighty army of Egypt will not be of any help.
[HCSB] Pharaoh will not help him with [his] great army and vast horde in battle, when ramps are built and siege walls constructed to destroy many lives.
[CSB] Pharaoh will not help him with [his] great army and vast horde in battle, when ramps are built and siege walls constructed to destroy many lives.
[AMP] Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war when the [Babylonians] cast up mounds and build forts to destroy many lives.
[NLT] Pharaoh and all his mighty army will fail to help Israel when the king of Babylon lays siege to Jerusalem again and destroys many lives.
[YLT] And not with a great force, and with a numerous assembly, Doth Pharaoh maintain him in battle, By pouring out a mount, and in building a fortification, To cut off many souls.