[和合本] 我是耶和华你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
[新标点] 我是耶和华—你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
[和合修] 我是耶和华—你们的 神,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,
[新译本] 我是耶和华你们的上帝;你们要遵行我的律例,谨守我的典章,把它们实行出来。
[当代修] 我是你们的上帝耶和华,你们要恪守我的律例,谨遵我的典章,
[现代修] 我是上主——你们的上帝。你们要服从我的法律诫命,
[吕振中] 我乃是永恒主你们的上帝;我的律例你们要实行,我的典章你们要谨守,
[思高本] 我是上主你们的天主;你们应奉行我的法度,谨守我的法律,要一一履行;
[文理本] 我乃耶和华、尔之上帝、当循我典章、遵我律例而行、
[GNT] I am the LORD your God. Obey my laws and my commands.
[BBE] I am the Lord your God; be guided by my rules and keep my orders and do them:
[KJV] I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
[NKJV] I [am] the LORD your God: Walk in My statutes, keep My judgments, and do them;
[KJ21] I am the LORD your God: Walk in My statutes, and keep My judgments, and do them;
[NASB] I am the Lord your God; walk in My statutes and keep My ordinances and (Lit do)follow them.
[NRSV] I the LORD am your God; follow my statutes, and be careful to observe my ordinances,
[WEB] I am Yahweh your God. Walk in my statutes, keep my ordinances, and do them.
[ESV] I am the LORD your God; walk in my statutes, and be careful to obey my rules,
[NIV] I am the LORD your God; follow my decrees and be careful to keep my laws.
[NIrV] I am the Lord your God. So follow my rules. Be careful to obey my laws.
[HCSB] I am the LORD your God. Follow My statutes, keep My ordinances, and practice them.
[CSB] I am the LORD your God. Follow My statutes, keep My ordinances, and practice them.
[AMP] I the Lord am your God; walk in My statutes and keep My ordinances,
[NLT] I am the LORD your God,' I told them. 'Follow my decrees, pay attention to my regulations,
[YLT] I [am] Jehovah your God, in My statutes walk, And My judgments observe, and do them,