[和合本] 你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所作的一切恶事厌恶自己。
[新标点] 你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所做的一切恶事厌恶自己。
[和合修] 你们在那里要追念那玷污自己的所作所为,又要因所行的一切恶事厌恶自己。
[新译本] 在那里你们要想起你们玷污自己的所作所为,又要为了自己所行的一切恶事而厌恶自己。
[当代修] 你们在那里会想起以往玷污自己的行径,并因自己的一切恶行而憎恶自己。’
[现代修] 那时,你们会想起以往所做一切可耻的事,发觉你们怎样玷污了自己。你们要因自己所做邪恶的事厌恶自己。
[吕振中] 在那里你们要追念你们玷污自己的所行所为,也要因你们所作的一切坏事而讨厌自己。
[思高本] 在那里你们记起你们的行为,及所有玷污自己的行事,你们自己对所作的一切丑恶,也必感到厌恶。
[文理本] 在彼尔将追忆所行自污之事、且缘所为诸恶、自怨自恨、
[GNT] Then you will remember all the disgraceful things you did and how you defiled yourselves. You will be disgusted with yourselves because of all the evil things you did.
[BBE] And there, at the memory of your ways and of all the things you did to make yourselves unclean, you will have bitter hate for yourselves because of all the evil things you have done.
[KJV] And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
[NKJV] "And there you shall remember your ways and all your doings with which you were defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight because of all the evils that you have committed.
[KJ21] And there shall ye remember your ways and all your doings wherein ye have been defiled; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed.
[NASB] And there you will remember your ways and all your deeds by which you have defiled yourselves; and you will loathe yourselves in your own (Lit faces)sight for all the evil things that you have done.
[NRSV] There you shall remember your ways and all the deeds by which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed.
[WEB] There you will remember your ways, and all your deeds in which you have polluted yourselves. Then you will loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
[ESV] And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed.
[NIV] There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done.
[NIrV] There you will remember your conduct. You will think about everything you did that polluted you. And you will hate yourselves because of all of the evil things you have done.
[HCSB] There you will remember your ways and all your deeds you have defiled yourselves with, and you will loathe yourselves for all the evil things you have done.
[CSB] There you will remember your ways and all your deeds you have defiled yourselves with, and you will loathe yourselves for all the evil things you have done.
[AMP] And there you shall [earnestly] remember your ways and all your doings with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evil deeds which you have done.
[NLT] You will look back on all the ways you defiled yourselves and will hate yourselves because of the evil you have done.
[YLT] And ye have remembered there your ways, And all your doings, In which ye have been defiled, And ye have been loathsome in your own faces, For all your evils that ye have done.