以西结书21章11节

(结21:11)

[和合本] 这刀已经交给人擦亮,为要应手使用;这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。

[新标点] 这刀已经交给人擦亮,为要应手使用。这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。

[和合修] 它已经交给人擦亮,可以掌握使用;这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。

[新译本] 这刀已经交给人擦亮,可以握在手中使用;这刀已经磨利擦亮了,可以交在行杀戮的人手中。’

[当代修] 这刀已交给人去擦亮,好握在手中,这刀已磨快擦亮,预备交给屠杀的人。

[现代修] 剑已经擦亮,可以使用了;剑已经磨快,可以交给刽子手了。

[吕振中] 这刀已交给人擦亮,以便应手挥动;这刀已磨快,这刀已擦亮,好交在行杀戮者手中。

[思高本] 把它拿去擦亮,好握在掌中;这把磨快的剑,这把擦亮的剑,是为交在屠杀者的手中。

[文理本] 磨砺使光、以便执用、既利且光、付于杀戮者之手、


上一节  下一节


Ezekiel 21:11

[GNT] The sword is being polished, to make it ready for use. It is sharpened and polished, to be put in the hands of a killer.

[BBE] And I have given it to the polisher so that it may be taken in the hand: he has made the sword sharp, he has had it polished, to put it into the hand of him who gives death.

[KJV] And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.

[NKJV] And He has given it to be polished, That it may be handled; This sword is sharpened, and it is polished To be given into the hand of the slayer.'

[KJ21] "`And he hath given it to be furbished, that it may be handled; this sword is sharpened, and it is furbished to give it into the hand of the slayer.

[NASB] And it is given to be polished, so that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to hand it over to the slaughterer.

[NRSV] The sword is given to be polished, to be grasped in the hand; it is sharpened, the sword is polished, to be placed in the slayer's hand.

[WEB] It is given to be polished, that it may be handled.The sword is sharpened. Yes, it is polished to give it into the hand of the killer."'

[ESV] So the sword is given to be polished, that it may be grasped in the hand. It is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.

[NIV] "'The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer.

[NIrV] The Lord says, "I have told Nebuchadnezzar to shine his sword. It is in his hand. It has been sharpened and shined. It is ready for the killer's hand.

[HCSB] The sword is given to be polished, to be grasped in the hand. It is sharpened, and it is polished, to be put in the hand of the slayer.

[CSB] The sword is given to be polished, to be grasped in the hand. It is sharpened, and it is polished, to be put in the hand of the slayer.

[AMP] And the sword [of Babylon] is given to be polished that it may be put to use; the sword is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.

[NLT] Yes, the sword is now being sharpened and polished; it is being prepared for the executioner.

[YLT] And he giveth it for polishing, For laying hold of by the hand. It is sharpened -- the sword -- and polished, To give it into the hand of a slayer.


上一节  下一节