[和合本] 所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。
[新标点] 所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。
[和合修] 所以主耶和华如此说:因你们全都成为渣滓,所以,看哪,我必将你们聚集在耶路撒冷中。
[新译本] 因此,主耶和华这样说:‘你们既然都成了渣滓,所以,我要把你们集合在耶路撒冷城中。
[当代修] 所以主耶和华说,‘你们既是渣滓,我要把你们聚集在耶路撒冷城。
[现代修] 所以,我——至高的上主告诉他们,他们像废铜烂铁一样没有用处。我要把他们集合在耶路撒冷,
[吕振中] 因此主永恒主这么说:你们既都成了渣滓,那么你就看吧,我必将你们集合在耶路撒冷中间。
[思高本] 因此吾主上主这样说:因为你们都成了渣滓,为此,看,我必将你们聚集在耶路撒冷,
[文理本] 主耶和华曰、因尔成为渣滓、我必集尔于耶路撒冷、
[GNT] So now I, the Sovereign LORD, am telling them that they are just as useless as that. I will bring them all together in Jerusalem
[BBE] For this cause the Lord has said: Because you have all become waste metal, see, I will get you together inside Jerusalem.
[KJV] Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.
[NKJV] "Therefore thus says the Lord GOD: 'Because you have all become dross, therefore behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.
[KJ21] Therefore thus saith the Lord GOD: `Because ye have all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.
[NASB] Therefore, this is what the Lord G od says: 'Because all of you have become (Lit dross)waste metal, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem.
[NRSV] Therefore thus says the Lord GOD: Because you have all become dross, I will gather you into the midst of Jerusalem.
[WEB] Therefore the Lord Yahweh says: 'Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the middle of Jerusalem.
[ESV] Therefore thus says the Lord GOD: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.
[NIV] Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
[NIrV] So the Lord and King says, "People of Israel, all of you have become like scum. So I will gather you together in Jerusalem.
[HCSB] Therefore, this is what the Lord God says: Because all of you have become dross, I am about to gather you into Jerusalem.
[CSB] Therefore, this is what the Lord God says: Because all of you have become dross, I am about to gather you into Jerusalem.
[AMP] Therefore thus says the Lord God: Because you have all become scum and waste matter, behold therefore, I will gather you [O Israel] into the midst of Jerusalem.
[NLT] So tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: Because you are all worthless slag, I will bring you to my crucible in Jerusalem.
[YLT] Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of your all becoming dross, Therefore, lo, I am gathering you unto the midst of Jerusalem,