[和合本] 银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我耶和华是将忿怒倒在你们身上了。”
[新标点] 银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中,你们就知道我—耶和华是将忿怒倒在你们身上了。”
[和合修] 银子怎样在炉中熔化,你们也必照样在城中熔化,因此就知道是我—耶和华把愤怒倾倒在你们身上。”
[新译本] 银子怎样在炉中熔化,你们也必照样在城中熔化;你们就知道我耶和华把我的烈怒倒在你身上。’”
[当代修] 你们要在城中熔化,就像银在炼炉中熔化。你们就知道我耶和华已将我的烈怒倾倒在你们身上。’”
[现代修] 他们要在耶路撒冷熔化,好像银子在火炉里熔化。这样,他们就知道我——上主向他们倾倒烈怒。”
[吕振中] 银子怎样熔化在炉中,你们也必怎样熔化在那中间;你们就知道是我永恒主将我的烈怒倒在你们身上的。”
[思高本] 就像银子在炼炉中镕化,你们也照样在城中镕化:如此,你们就承认我是上主,是我在你们身上发泄了怒火。”
[文理本] 犹镕银于炉中、尔镕于其中、则知我耶和华倾怒于尔、○
[GNT] They will be melted in Jerusalem the way silver is melted in a furnace, and then they will know that they are feeling the anger of the LORD."
[BBE] As silver becomes soft in the oven, so you will become soft in it; and you will be certain that I the Lord have let loose my passion on you.
[KJV] As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
[NKJV] As silver is melted in the midst of a furnace, so shall you be melted in its midst; then you shall know that I, the LORD, have poured out My fury on you.' "
[KJ21] As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, the LORD, have poured out My fury upon you.'"
[NASB] As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the Lord, have poured out My wrath on you.'"
[NRSV] As silver is melted in a smelter, so you shall be melted in it; and you shall know that I the LORD have poured out my wrath upon you.
[WEB] As silver is melted in the middle of the furnace, so you will be melted in the middle of it; and you will know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you.'"
[ESV] As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it, and you shall know that I am the LORD; I have poured out my wrath upon you."
[NIV] As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"
[NIrV] Silver is melted in a furnace. And you will be melted inside the city. Then you will know that I have poured out my burning anger on you. I am the Lord."
[HCSB] As silver is melted inside a furnace, so you will be melted inside the city. Then you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you."
[CSB] As silver is melted inside a furnace, so you will be melted inside the city. Then you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you."
[AMP] As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be melted in the midst of it, and you shall know, understand, and realize that I the Lord have poured out My wrath upon you [O Israel].
[NLT] and you will melt like silver in fierce heat. Then you will know that I, the LORD, have poured out my fury on you.'"
[YLT] As the melting of silver in the midst of a furnace, So are ye melted in its midst, And ye have known that I, Jehovah, I have poured out My fury upon you.'