以西结书23章33节

(结23:33)

[和合本] 你必酩酊大醉,满有愁苦,喝干你姐姐撒玛利亚的杯,就是令人惊骇凄凉的杯。

[新标点] 你必酩酊大醉,满有愁苦,喝干你姊姊撒马利亚的杯,就是令人惊骇凄凉的杯。

[和合修] 你必酩酊大醉,满有愁苦。你姊姊撒玛利亚的杯,惊骇和凄凉的杯,

[新译本] 你必酩酊大醉,充满愁苦,那是惊慌和荒凉的杯,就是你姊姊撒玛利亚的杯。

[当代修] 你姐姐撒玛利亚的杯盛满了恐惧和凄凉。你喝了后必酩酊大醉,满心忧愁。

[现代修] 你姊姊撒马利亚的酒杯,那令人恐怖、凄凉的酒杯,要使你醉倒、悲惨。

[吕振中] 你必酩酊大醉、满有愁苦,喝乾了令人惊骇凄凉的杯,就是你姐姐撒玛利亚的杯。

[思高本] 你要酩酊大醉,满怀忧愁。你姐姐撒玛黎雅的爵是惊惶和毁灭的爵,

[文理本] 尔姊撒玛利亚之爵、盛以骇愕凄凉、尔必满饮、沈醉忧伤、


上一节  下一节


Ezekiel 23:33

[GNT] It will make you miserable and drunk, that cup of fear and ruin, your sister Samaria's cup.

[BBE] You will be broken and full of sorrow, with the cup of wonder and destruction, with the cup of your sister Samaria.

[KJV] Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

[NKJV] You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.

[KJ21] Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of dismay and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

[NASB] You will be filled with drunkenness and grief, A cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.

[NRSV] You shall be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation is the cup of your sister Samaria;

[WEB] You will be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.

[ESV] you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria;

[NIV] You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.

[NIrV] You will become drunk and sad. The cup of my anger will completely destroy you. It is the same cup your sister Samaria drank from.

[HCSB] You will be filled with drunkenness and grief, with a cup of devastation and desolation, the cup of your sister Samaria.

[CSB] You will be filled with drunkenness and grief, with a cup of devastation and desolation, the cup of your sister Samaria.

[AMP] You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of wasting astonishment and horror and desolation, with the cup of your sister Samaria.

[NLT] Drunkenness and anguish will fill you, for your cup is filled to the brim with distress and desolation, the same cup your sister Samaria drank.

[YLT] With drunkenness and sorrow thou art filled, A cup of astonishment and desolation, The cup of thy sister Samaria.


上一节  下一节