[和合本] 我回答他们:“耶和华的话临到我说:
[新标点] 我回答他们:“耶和华的话临到我说:
[和合修] 我对他们说:“耶和华的话临到我,说:
[新译本] 我回答他们:“耶和华的话临到我说:
[当代修] 我告诉他们:“耶和华对我说,
[现代修] 我告诉他们:“上主对我说话;
[吕振中] 我回答他们说:“永恒主的话传与我说:
[思高本] 我回答他们说:“上主的话传给我说:
[文理本] 我对曰、耶和华曾谕我云、
[GNT] So I said to them, "The LORD spoke to me and told me
[BBE] Then I said to them, The word of the Lord came to me, saying,
[KJV] Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
[NKJV] Then I answered them, "The word of the LORD came to me, saying,
[KJ21] Then I answered them, "The word of the LORD came unto me, saying,
[NASB] Then I said to them, "The word of the Lord came to me, saying,
[NRSV] Then I said to them: The word of the LORD came to me:
[WEB] Then I said to them, "Yahweh's word came to me, saying,
[ESV] Then I said to them, "The word of the LORD came to me:
[NIV] So I said to them, "The word of the LORD came to me:
[NIrV] So I told them. I said, "A message came to me from the Lord. He said,
[HCSB] So I answered them: "The word of the LORD came to me:
[CSB] So I answered them: "The word of the LORD came to me:
[AMP] Then I answered them, The word of the Lord came to me, saying,
[NLT] So I said to them, "A message came to me from the LORD,
[YLT] And I say unto them, 'A word of Jehovah hath been unto me, saying: