以西结书25章12节

(结25:12)

[和合本] 主耶和华如此说:“因为以东报仇雪恨,攻击犹大家,向他们报仇,大大有罪。

[新标点] (斥责以东)主耶和华如此说:“因为以东报仇雪恨,攻击犹大家,向他们报仇,大大有罪,

[和合修] (斥责以东)“主耶和华如此说:因为以东向犹大家报仇,因向他们报仇而大大显为有罪,

[新译本] 主耶和华这样说:“因为以东向犹大家报仇雪恨。他们这样作,就犯了大罪。

[当代修] (斥责以东)“耶和华说,‘因为以东报复犹大,犯了大罪。

[现代修] 至高的上主这样说:“以东人凶狠地向犹大报复,他们的罪恶滔天。

[吕振中] “主永恒主这么说:以东对犹大家既行了报仇的事,既向他们报仇而行了大坏事,

[思高本] (厄东的灭亡)吾主上主这样说:“因为厄东曾对犹大家族复仇雪耻,因对他们复仇而犯了重罪;

[文理本] 主耶和华曰、以东行报复于犹大家、因报复而干大罪、


上一节  下一节


Ezekiel 25:12

[GNT] The Sovereign LORD said, "The people of Edom took cruel revenge on Judah, and that revenge has brought lasting guilt on Edom.

[BBE] This is what the Lord has said: Because Edom has taken his payment from the people of Judah, and has done great wrong in taking payment from them;

[KJV] Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;

[NKJV] Thus says the Lord GOD: "Because of what Edom did against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended by avenging itself on them,"

[KJ21] "Thus saith the Lord GOD: `Because Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended and revenged himself upon them,

[NASB] (Edom) 'The Lord G od says this: "Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred great guilt, and avenged themselves upon them,"

[NRSV] Thus says the Lord GOD: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance upon them,

[WEB] "'The Lord Yahweh says: "Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and taken revenge on them;"

[ESV] "Thus says the Lord GOD: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance on them,

[NIV] "This is what the Sovereign LORD says: 'Because Edom took revenge on the house of Judah and became very guilty by doing so,

[NIrV] The Lord and King says, "Edom got even with the people of Judah. That made them very guilty."

[HCSB] This is what the Lord God says: "Because Edom acted vengefully against the house of Judah and incurred grievous guilt by taking revenge on them,

[CSB] This is what the Lord God says: "Because Edom acted vengefully against the house of Judah and incurred grievous guilt by taking revenge on them,

[AMP] Thus says the Lord God: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance and has greatly offended and has become doubly guilty by taking revenge upon them,

[NLT] "This is what the Sovereign LORD says: The people of Edom have sinned greatly by avenging themselves against the people of Judah.

[YLT] Thus said the Lord Jehovah: Because of the doings of Edom, In taking vengeance on the house of Judah, Yea, they are very guilty, And they have taken vengeance on them.


上一节  下一节