以西结书26章19节

(结26:19)

[和合本] 主耶和华如此说:“推罗啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑,又使深水漫过你,大水淹没你。

[新标点] 主耶和华如此说:“泰尔啊,我使你变为荒凉,如无人居住的城邑;又使深水漫过你,大水淹没你。

[和合修] 主耶和华如此说:“推罗啊【原文没有“推罗啊”】,我要使你变为荒凉,如无人居住的城镇;又使深水漫过你,大水淹没你。

[新译本] 因为主耶和华这样说:我使你成为荒废的城市,像没有人居住的城镇;我使深渊的水上升漫过你,使大水淹没你,

[当代修] “主耶和华说,‘我要使你成为荒无人烟的城邑,我要使海水上升淹没你。

[现代修] 至高的上主这样说:“我要使你荒废,像人烟绝迹的城。我要用深渊大洋的水淹没你。

[吕振中] “因为主永恒主这么说:我使你变为荒废的城市、如同无人居住的城市;我又使深洋的水来漫过你,使大水淹没你,

[思高本] 因为吾主上主这样说:当我使你成为一座荒芜,像无人居住的城池时,当我使深渊上升,使大水淹没你时,

[文理本] 主耶和华曰、我使尔荒芜、若无居人之邑、使深渊没尔、大水淹尔、


上一节  下一节


Ezekiel 26:19

[GNT] The Sovereign LORD says: "I will make you as desolate as ruined cities where no one lives. I will cover you with the water of the ocean depths.

[BBE] For this is what the Lord has said: I will make you a waste town, like the towns which are unpeopled; when I make the deep come upon you, covering you with great waters.

[KJV] For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;

[NKJV] " For thus says the Lord GOD: 'When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you,

[KJ21] "For thus saith the Lord GOD: When I shall make thee a desolate city like the cities that are not inhabited, when I shall bring up the deep upon thee and great waters shall cover thee,

[NASB] For this is what the Lord G od says: "When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you,

[NRSV] For thus says the Lord GOD: When I make you a city laid waste, like cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you, and the great waters cover you,

[WEB] "For the Lord Yahweh says: 'When I make you a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I bring up the deep on you, and the great waters cover you;

[ESV] "For thus says the Lord GOD: When I make you a city laid waste, like the cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you, and the great waters cover you,

[NIV] "This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you,

[NIrV] The Lord and King says to Tyre, "I will turn you into an empty city. You will be like cities where no one lives anymore. I will cause the ocean to sweep over you. Its mighty waters will cover you.

[HCSB] For this is what the Lord God says: "When I make you a ruined city like [other] deserted cities, when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you,

[CSB] For this is what the Lord God says: "When I make you a ruined city like [other] deserted cities, when I raise up the deep against you so that the mighty waters cover you,

[AMP] For thus says the Lord God: When I make you a desolate city like the cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you and great waters cover you,

[NLT] "This is what the Sovereign LORD says: I will make Tyre an uninhabited ruin, like many others. I will bury you beneath the terrible waves of enemy attack. Great seas will swallow you.

[YLT] For thus said the Lord Jehovah: In my making thee a city wasted, Like cities that have not been inhabited, In bringing up against thee the deep, Then covered thee have the great waters.


上一节  下一节