[和合本] 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
[新标点] 必为列国中最低微的,也不再自高于列国之上。我必减少他们,以致不再辖制列国。
[和合修] 成为列国中最低微的,不再自高于列邦之上。我必使他们变为小国,不再辖制列邦。
[新译本] 这国必成为列国中最低微的,也必不能再攀到列国之上;我必使他们弱小,以致他们不能再管辖列国。
[当代修] 在列国中最衰微,再也不能雄居列国之上。我要使埃及国势衰弱,再也不能统治列国。
[现代修] 是世界上最弱小的王国;他们绝不能再统治别的国家。我要使他们沦为毫无地位的小国,不能任意统治别的国家。
[吕振中] 它必成为列国中最低微的;它必不再自己抬高于列国之上;我必减少他们的人数,免致他们再辖制列国。
[思高本] 在万国中她是最小的,再也不得高踞万民之上;我还要减少他们的人数,使她不再统治列国,
[文理本] 即列国中之至卑者、不复振兴、超越诸邦、我必减其人数、俾其不再统辖诸国、
[GNT] the weakest kingdom of all, and they will never again rule other nations. I will make them so unimportant that they will not be able to bend any other nation to their will.
[BBE] It will be the lowest of the kingdoms, and never again will it be lifted up over the nations: I will make them small, so that they may not have rule over the nations.
[KJV] It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
[NKJV] "It shall be the lowliest of kingdoms; it shall never again exalt itself above the nations, for I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.
[KJ21] It shall be the least of the kingdoms, neither shall it exalt itself any more above the nations; for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
[NASB] It will be the lowest of the kingdoms, and it will not raise itself above the nations again. And I will make them small so that they will not rule over the nations.
[NRSV] It shall be the most lowly of the kingdoms, and never again exalt itself above the nations; and I will make them so small that they will never again rule over the nations.
[WEB] It will be the lowest of the kingdoms. It won't lift itself up above the nations any more. I will diminish them, so that they will no longer rule over the nations.
[ESV] It shall be the most lowly of the kingdoms, and never again exalt itself above the nations. And I will make them so small that they will never again rule over the nations.
[NIV] It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
[NIrV] "Egypt will be the least important kingdom of all. It will never place itself above the other nations again. I will make it very weak. Then it will never again rule over the nations.
[HCSB] Egypt will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself over the nations. I will make them so small they cannot rule over the nations.
[CSB] Egypt will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself over the nations. I will make them so small they cannot rule over the nations.
[AMP] It shall be the lowliest of the kingdoms, neither shall it exalt itself any more above the nations; I will diminish [the Egyptians] so they shall never again rule over the nations.
[NLT] It will be the lowliest of all the nations, never again great enough to rise above its neighbors.
[YLT] Of the kingdoms it is lowest, And it lifteth not up itself any more above the nations, And I have made them few, So as not to rule among nations.