以西结书3章16节

(结3:16)

[和合本] 过了七日,耶和华的话临到我说:

[新标点] (耶和华派以西结作守望者)过了七日,耶和华的话临到我说:

[和合修] (耶和华派以西结作守望者)过了七日,耶和华的话临到我,说:

[新译本] 过了七天,耶和华的话临到我说:

[当代修] (告诫以色列人)过了七天,耶和华对我说:

[现代修] 七天以后,上主对我说:

[吕振中] 过了七天,永恒主的话传与我说:

[思高本] (先知的任务)过了七天,上主的话传给我说:

[文理本] 越七日、耶和华谕我曰、


上一节  下一节


Ezekiel 3:16

[GNT] After the seven days had passed, the LORD spoke to me.

[BBE] And at the end of seven days, the word of the Lord came to me, saying,

[KJV] And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,

[NKJV] Now it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came to me, saying,

[KJ21] And it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came unto me, saying,

[NASB] Now at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying,

[NRSV] At the end of seven days, the word of the LORD came to me:

[WEB] At the end of seven days, Yahweh's word came to me, saying,

[ESV] And at the end of seven days, the word of the LORD came to me:

[NIV] At the end of seven days the word of the LORD came to me:

[NIrV] After seven days, a message came to me from the Lord.

[HCSB] Now at the end of seven days the word of the LORD came to me:

[CSB] Now at the end of seven days the word of the LORD came to me:

[AMP] And at the end of seven days, the word of the Lord came to me:

[NLT] After seven days the LORD gave me a message. He said,

[YLT] And it cometh to pass, at the end of seven days,


上一节  下一节