[和合本] 我在埃及中使火着起,帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。
[新标点] 我在埃及中使火着起;帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。
[和合修] 我在埃及放火,帮助埃及的,都遭灭绝;那时,他们就知道我是耶和华。
[新译本] 我在埃及点起火来的时候,所有帮助埃及的都必灭亡;那时他们就知道我是耶和华。
[当代修] 我要点火烧埃及,埃及的所有盟友都要灭亡。那时,他们就知道我是耶和华。
[现代修] 当我放火烧埃及,把守卫城的军队杀光后,他们就知道我是上主。
[吕振中] 我使火在埃及中着起,帮助她的都破灭;那时他们就知道我乃是永恒主。
[思高本] 当我在埃及点火时,凡辅佐她的都要毁灭,那时他们便承认我是上主。
[文理本] 我燃火于埃及、歼灭凡助之者、彼则知我乃耶和华、
[GNT] When I set fire to Egypt and all her defenders are killed, then they will know that I am the LORD.
[BBE] And they will be certain that I am the Lord, when I have put a fire in Egypt and all her helpers are broken.
[KJV] And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
[NKJV] Then they will know that I [am] the LORD, When I have set a fire in Egypt And all her helpers are destroyed.
[KJ21] And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed.
[NASB] And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.
[NRSV] Then they shall know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all who help it are broken.
[WEB] They will know that I am Yahweh when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
[ESV] Then they will know that I am the LORD, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.
[NIV] Then they will know that I am the LORD, when I set fire to Egypt and all her helpers are crushed.
[NIrV] I will set Egypt on fire. All those who came to help it will be crushed. Then they will know that I am the Lord.
[HCSB] They will know that I am the LORD when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.
[CSB] They will know that I am the LORD when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.
[AMP] And they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service], when I have set a fire in Egypt and all her helpers are broken and destroyed.
[NLT] And the people of Egypt will know that I am the LORD when I have set Egypt on fire and destroyed all their allies.
[YLT] And they have known that I [am] Jehovah, In My giving fire against Egypt, And broken have been all her helpers.