以西结书32章8节

(结32:8)

[和合本] 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。

[新标点] 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。

[和合修] 我要使天上发亮的光体在你上面变为昏暗,使你的地也变为黑暗。这是主耶和华说的。

[新译本] 我必使天上所有的光体都在你以上变为昏暗;我必使黑暗笼罩你的地;这是主耶和华的宣告。

[当代修] 我要遮蔽天上所有的光,使黑暗笼罩你的四境。这是主耶和华说的。

[现代修] 我要关掉天空所有的光,使你的土地陷入黑暗。我——至高的上主这样宣布了。

[吕振中] 天上之光的发光体我必使它们在你上头都昏暗现悲相;我必将黑暗放在你国内:这是主永恒主发神谕说的。

[思高本] 我要使天上一切照在你身上的光体变为黑暗,使黑暗笼罩你的国土 —— 吾主上主的断语 ——

[文理本] 我使天之辉光昏暗、布晦冥于尔地、主耶和华言之矣、


上一节  下一节


Ezekiel 32:8

[GNT] I will put out all the lights of heaven and plunge your world into darkness. I, the Sovereign LORD, have spoken.

[BBE] All the bright lights of heaven I will make dark over you, and put dark night on your land, says the Lord.

[KJV] All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.

[NKJV] All the bright lights of the heavens I will make dark over you, And bring darkness upon your land,' Says the Lord GOD.

[KJ21] All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.

[NASB] All the shining lights in the heavens I will darken over you And will set darkness on your land," Declares the Lord G od .

[NRSV] All the shining lights of the heavens I will darken above you, and put darkness on your land, says the Lord GOD.

[WEB] I will make all the bright lights of the sky dark over you, and set darkness on your land," says the Lord Yahweh.

[ESV] All the bright lights of heaven will I make dark over you, and put darkness on your land, declares the Lord GOD.

[NIV] All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.

[NIrV] I will darken all of the bright lights in the sky above you. I will bring darkness over your land," announces the Lord and King.

[HCSB] I will darken all the shining lights in the heavens over you, and will bring darkness on your land. [This is] the declaration of the Lord God.

[CSB] I will darken all the shining lights in the heavens over you, and will bring darkness on your land. [This is] the declaration of the Lord God.

[AMP] All the bright lights of the heavens I will make dark over you and set darkness upon your land, says the Lord God.

[NLT] I will darken the bright stars overhead and cover your land in darkness. I, the Sovereign LORD, have spoken!

[YLT] All luminaries of light in the heavens, I make black over thee, And I have given darkness over thy land, An affirmation of the Lord Jehovah,


上一节  下一节