以西结书33章17节

(结33:17)

[和合本] “你本国的子民还说:‘主的道不公平。’其实他们的道不公平。

[新标点] “你本国的子民还说:‘主的道不公平。’其实他们的道不公平。

[和合修] “你本国的百姓说:‘主的道不公平。’其实他们,他们的道才是不公平。

[新译本] “你本国的人还说:‘主所行的不公平。’其实他们所行的才是不公平。

[当代修] “你的同胞却说,主这样做不公平。其实是他们自己行事不公。

[现代修] “然而,你的同胞说我这样做不公平。其实,他们所做的才是不对。

[吕振中] “你本国的子民还说:‘主的行径不公正’;其实是他们的行径不公正呢。

[思高本] 如果你民族的子女还说:‘吾主的作法不公平。’其实是他们的作法不公平。

[文理本] 惟尔民族曰、主道不公、实彼之道不公也、


上一节  下一节


Ezekiel 33:17

[GNT] "And your people say that what I do isn't right! No, it's their way that isn't right.

[BBE] But the children of your people say, The way of the Lord is not equal: when it is they whose way is not equal.

[KJV] Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

[NKJV] " Yet the children of your people say, 'The way of the LORD is not fair.' But it is their way which is not fair!

[KJ21] "Yet the children of thy people say, `The way of the Lord is not equal.' But as for them, their way is not equal.

[NASB] "Yet (Lit the sons of your people)your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right.

[NRSV] Yet your people say, "The way of the Lord is not just," when it is their own way that is not just.

[WEB] "'Yet the children of your people say, "The way of the Lord is not fair;" but as for them, their way is not fair.

[ESV] "Yet your people say, 'The way of the Lord is not just,' when it is their own way that is not just.

[NIV] "Yet your countrymen say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.

[NIrV] "In spite of that, your people say, 'What the Lord does isn't fair.' But it is what you do that is not fair.

[HCSB] "But your people say: The Lord's way isn't fair, even though it is their own way that isn't fair.

[CSB] "But your people say: The Lord's way isn't fair, even though it is their own way that isn't fair.

[AMP] Yet your people say, The way of the Lord is not perfect or even just; but as for them, it is their own way that is not perfect or even just.

[NLT] "Your people are saying, 'The Lord isn't doing what's right,' but it is they who are not doing what's right.

[YLT] And the sons of thy people have said: The way of the Lord is not pondered, As to them -- their way is not pondered.


上一节  下一节