以西结书33章25节

(结33:25)

[和合本] 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?

[新标点] 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?

[和合修] 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?

[新译本] 因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:你们吃带血的祭肉,举目仰望你们的偶像,并且流人的血,你们还可以得这地为业吗?

[当代修] 但你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们吃带血的肉,仰赖偶像,又杀人流血,怎能拥有这片土地呢?

[现代修] “你要告诉他们,我——至高的上主这样说:你们吃带血的肉,拜偶像,杀人,你们凭什么还敢说这块土地是你们的呢?

[吕振中] 因此呢、你要对他们说;主永恒主这么说:你们吃带血之物(或稍点窜作:你们在山上吃祭偶像之物),举目瞻仰你们的偶像,并且杀人流人的血,你们还能拥有这地以为业么?

[思高本] 为此你应告诉他们:吾主上主这样说:你们吃了带血的祭物,举目仰望了你们的偶像,且杀人流血,而你们还要占据此地?

[文理本] 故当告之曰、主耶和华云、肉尚有血、尔曹食之、瞻尔偶像、流人之血、岂得据有斯土乎、


上一节  下一节


Ezekiel 33:25

[GNT] "Tell them what I, the Sovereign LORD, am saying: You eat meat with the blood still in it. You worship idols. You commit murder. What makes you think that the land belongs to you?

[BBE] For this cause say to them, This is what the Lord has said: You take your meat with the blood, your eyes are lifted up to your images, and you are takers of life: are you to have the land for your heritage?

[KJV] Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?

[NKJV] "Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD: "You eat [meat] with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land?

[KJ21] Therefore say unto them, `Thus saith the Lord GOD: Ye eat meat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood. And shall ye possess the land?

[NASB] Therefore say to them, 'This is what the Lord G od says: "You eat meat with the blood in it, raise your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land?

[NRSV] Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood; shall you then possess the land?

[WEB] Therefore tell them, 'The Lord Yahweh says: "You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood. So should you possess the land?

[ESV] Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?

[NIV] Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?

[NIrV] "So tell them, 'The Lord and King says, "You eat meat that still has blood in it. You worship your gods. You commit murder. So should you still possess the land?

[HCSB] Therefore say to them: This is what the Lord God says: You eat [meat] with blood [in it], raise your eyes to your idols, and shed blood. Should you then receive possession of the land?

[CSB] Therefore say to them: This is what the Lord God says: You eat [meat] with blood [in it], raise your eyes to your idols, and shed blood. Should you then receive possession of the land?

[AMP] Therefore say to them, Thus says the Lord God: You eat meat with the blood [as an idolatrous rite] and lift up your eyes to your [filthy] idols and shed blood; shall you then possess the land? [Gen. 9:4; Lev. 3:17; 7:27; Acts 15:28, 29.]

[NLT] So tell these people, 'This is what the Sovereign LORD says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?

[YLT] Therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: With the blood ye do eat, And your eyes ye lift up unto your idols, And blood ye shed, and the land ye inherit!


上一节  下一节