[和合本] 他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,
[新标点] 他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,
[和合修] 守望者见刀剑临到那地,若吹角警戒百姓,
[新译本] 这人见刀剑临到那地,就吹响号角,警告众人;
[当代修] 守望者发现敌人来攻打,便吹号警告百姓。
[现代修] 守望者看见敌人逼近就吹号警告人民。
[吕振中] 这守望者见刀剑攻击那地,他若吹号角警告众民;
[思高本] 他一见刀剑临近那地,就吹号筒,警告人民;
[文理本] 彼见刃将至、吹角以警民、
[GNT] When he sees the enemy approaching, he sounds the alarm to warn everyone.
[BBE] If, when he sees the sword coming on the land, by sounding the horn he gives the people news of their danger;
[KJV] If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;
[NKJV] when he sees the sword coming upon the land, if he blows the trumpet and warns the people,
[KJ21] if when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet and warn the people,
[NASB] and he sees the sword coming upon the land and blows the (Heb shofar; i.e., ram's horn)horn and warns the people,
[NRSV] and if the sentinel sees the sword coming upon the land and blows the trumpet and warns the people;
[WEB] if, when he sees the sword come on the land, he blows the trumpet, and warns the people;
[ESV] and if he sees the sword coming upon the land and blows the trumpet and warns the people,
[NIV] and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
[NIrV] He sees the enemies coming against the land. He blows a trumpet to warn the people.
[HCSB] and he sees the sword coming against the land and blows his trumpet to warn the people.
[CSB] and he sees the sword coming against the land and blows his trumpet to warn the people.
[AMP] If when he sees the sword coming upon the land, he blows the trumpet and warns the people,
[NLT] When the watchman sees the enemy coming, he sounds the alarm to warn the people.
[YLT] And he hath seen the sword coming against the land, And hath blown with a trumpet, and hath warned the people,