以西结书33章3节

(结33:3)

[和合本] 他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,

[新标点] 他见刀剑临到那地,若吹角警戒众民,

[和合修] 守望者见刀剑临到那地,若吹角警戒百姓,

[新译本] 这人见刀剑临到那地,就吹响号角,警告众人;

[当代修] 守望者发现敌人来攻打,便吹号警告百姓。

[现代修] 守望者看见敌人逼近就吹号警告人民。

[吕振中] 这守望者见刀剑攻击那地,他若吹号角警告众民;

[思高本] 他一见刀剑临近那地,就吹号筒,警告人民;

[文理本] 彼见刃将至、吹角以警民、


上一节  下一节


Ezekiel 33:3

[GNT] When he sees the enemy approaching, he sounds the alarm to warn everyone.

[BBE] If, when he sees the sword coming on the land, by sounding the horn he gives the people news of their danger;

[KJV] If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;

[NKJV] when he sees the sword coming upon the land, if he blows the trumpet and warns the people,

[KJ21] if when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet and warn the people,

[NASB] and he sees the sword coming upon the land and blows the (Heb shofar; i.e., ram's horn)horn and warns the people,

[NRSV] and if the sentinel sees the sword coming upon the land and blows the trumpet and warns the people;

[WEB] if, when he sees the sword come on the land, he blows the trumpet, and warns the people;

[ESV] and if he sees the sword coming upon the land and blows the trumpet and warns the people,

[NIV] and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,

[NIrV] He sees the enemies coming against the land. He blows a trumpet to warn the people.

[HCSB] and he sees the sword coming against the land and blows his trumpet to warn the people.

[CSB] and he sees the sword coming against the land and blows his trumpet to warn the people.

[AMP] If when he sees the sword coming upon the land, he blows the trumpet and warns the people,

[NLT] When the watchman sees the enemy coming, he sounds the alarm to warn the people.

[YLT] And he hath seen the sword coming against the land, And hath blown with a trumpet, and hath warned the people,


上一节  下一节