[和合本] “人子啊,你要对以色列山发预言说:以色列山哪,要听耶和华的话。
[新标点] ( 神赐福给以色列)“人子啊,你要对以色列山发预言说:以色列山哪,要听耶和华的话。
[和合修] ( 神赐福给以色列)“人子啊,你要对以色列群山说预言:以色列群山哪,要听耶和华的话。
[新译本] “人子啊!你要向以色列的众山说预言:‘以色列的众山啊!你们要听耶和华的话。
[当代修] (预言赐福以色列)“人子啊,你要向以色列的山岭发预言说,‘以色列的山岭啊,你们要听耶和华的话!
[现代修] 上主说:“必朽的人哪,你要向以色列的群山传达我的信息,
[吕振中] “人子阿,你要对以色列众山传神言,说:以色列的山哪,你们要听永恒主的话。
[思高本] (以色列山受祝福)“人子,你向以色列群山讲预言说:以色列群山,听上主的话吧!
[文理本] 人子欤、当对以色列山冈预言曰、以色列山冈乎、其听耶和华言、
[GNT] The LORD said, "Mortal man, speak to the mountains of Israel and tell them to listen to the message which I,
[BBE] And you, son of man, be a prophet about the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, give ear to the word of the Lord:
[KJV] Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:
[NKJV] "And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD!
[KJ21] "Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel and say, `Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD.
[NASB] (The Mountains of Israel to Be Blessed) "Now you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'You mountains of Israel, hear the word of the Lord.
[NRSV] And you, mortal, prophesy to the mountains of Israel, and say: O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
[WEB] You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, "You mountains of Israel, hear Yahweh's word.
[ESV] "And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
[NIV] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
[NIrV] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, 'Mountains of Israel, listen to the Lord's message.
[HCSB] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say: Mountains of Israel, hear the word of the LORD.
[CSB] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say: Mountains of Israel, hear the word of the LORD.
[AMP] ALSO YOU, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord.
[NLT] "Son of man, prophesy to Israel's mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD!
[YLT] And thou, son of man, prophesy unto mountains of Israel, and thou hast said, O mountains of Israel, hear a word of Jehovah.