以西结书36章37节

(结36:37)

[和合本] “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。

[新标点] “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。

[和合修] “主耶和华如此说:我要回应以色列家的求问,成全他们,增添他们的人数,使他们多如羊群。

[新译本] “‘主耶和华这样说:我还要让以色列家求我为他们增加人数,多如羊群。

[当代修] “主耶和华说,‘我要再次答应以色列人的恳求,使他们的人口增加,多如羊群。

[现代修] 至高的上主这样说:“我要叫以色列人重新向我祈求帮助;我要使他们的人口像羊群一样增多。

[吕振中] “主永恒主这么说:对以下这事我还要让自己受到以色列的求问,而为他们作成;以增多他们的人数、如同羊群。

[思高本] 吾主上主这样说:我还要让以色列家族求我实行这事:叫他们的人数繁殖,多如羊群;

[文理本] 主耶和华曰、以色列家若求于我、我必允之、俾其生齿繁多、有若羊群、


上一节  下一节


Ezekiel 36:37

[GNT] The Sovereign LORD says, "I will once again let the Israelites ask me for help, and I will let them increase in numbers like a flock of sheep.

[BBE] This is what the Lord has said: The children of Israel will again make prayer to me for this, that I may do it for them; I will make them increased with men like a flock.

[KJV] Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.

[NKJV] Thus says the Lord GOD: "I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.

[KJ21] "Thus saith the Lord GOD: I will yet for this be inquired of by the house of Israel to do it for them. I will increase them with men like a flock.

[NASB] This is what the Lord G od says: "This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.

[NRSV] Thus says the Lord GOD: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.

[WEB] "'The Lord Yahweh says: "For this, moreover, I will be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

[ESV] "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.

[NIV] "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,

[NIrV] The Lord and King says, "Once again I will answer the prayers of the people of Israel. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.

[HCSB] "This is what the Lord God says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.

[CSB] "This is what the Lord God says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.

[AMP] Thus says the Lord God: For this also I will let the house of Israel inquire of Me to do it for them; I will increase their men like a flock.

[NLT] "This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel's prayers and to increase their numbers like a flock.

[YLT] Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,


上一节  下一节