以西结书4章7节

(结4:7)

[和合本] 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。

[新标点] 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。

[和合修] 你要把你的脸对着被困的耶路撒冷,露出膀臂,说预言攻击这城。

[新译本] 你要面向着被围困的耶路撒冷,赤露着膀臂,说预言攻击这城。

[当代修] 你要面向被围困的耶路撒冷,光着臂膀说预言斥责这城。

[现代修] “你要面向耶路撒冷,对被围困的城挥拳,说预言攻击这城。

[吕振中] 你要将脸屹然不动地向着被围困的耶路撒冷,膀臂露着传神言攻击这城。

[思高本] 你要朝着被围困的耶路撒冷板起面孔,露出臂膊,向她预言。

[文理本] 尔必面耶路撒冷、袒臂而围之、向之预言、


上一节  下一节


Ezekiel 4:7

[GNT] "Fix your eyes on the siege of Jerusalem. Shake your fist at the city and prophesy against it.

[BBE] And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.

[KJV] Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it.

[NKJV] "Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem; your arm [shall be] uncovered, and you shall prophesy against it.

[KJ21] Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem; and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it.

[NASB] Then you shall direct your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.

[NRSV] You shall set your face toward the siege of Jerusalem, and with your arm bared you shall prophesy against it.

[WEB] You shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you shall prophesy against it.

[ESV] And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.

[NIV] Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.

[NIrV] "Next, turn your face toward the model of Jerusalem under attack. Uncover your arm as if you were a soldier ready to fight. Prophesy against the city.

[HCSB] You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.

[CSB] You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.

[AMP] Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem and your arm shall be uncovered [ready for battle], and you shall prophesy against [the city].

[NLT] "Meanwhile, keep staring at the siege of Jerusalem. Lie there with your arm bared and prophesy her destruction.

[YLT] 'And unto the siege of Jerusalem thou dost prepare thy face, and thine arm [is] uncovered, and thou hast prophesied concerning it.


上一节  下一节