以西结书41章15节

(结41:15)

[和合本] 他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。

[新标点] 他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。

[和合修] 他量了空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。(圣殿的内部)内殿、院的走廊、

[新译本] 他量了殿院空地后面的屋子,连同屋子两边的走廊,共长五十公尺。外殿、内殿、朝向内院的门廊、

[当代修] 他量了殿后面、空地对面的那栋建筑物及其两边走廊的长度,共长五十米。

[现代修] 他又量了西边那屋子的长度,包括两边的走廊,也是五十公尺。

[吕振中] 他量了隔开地后面的建筑物:又量了建筑物这边和那边的游廊(意难确定。或译:墙),连那建筑物共长一百肘。殿堂和内殿与其外‘门廊’(传统:内殿堂和院子的门廊)

[思高本] 他量了圣殿后边的建筑,连空地和墙在内,由这一端到另一端,共长一百肘。

[文理本] 复量隙地前之室、与其左右之庑、各深百肘、


上一节  下一节


Ezekiel 41:15

[GNT] He measured the length of the building to the west, including its galleries on both sides, and it was also 168 feet. The entrance room of the Temple, the Holy Place, and the Most Holy Place

[BBE] And he took the measure of the building in front of the separate place which was at the back of it, and the pillared walks on one side and on the other side; they were a hundred cubits long; and the Temple and the inner part and its outer covered way wer

[KJV] And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;

[NKJV] He measured the length of the building behind it, facing the separating courtyard, with its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits, as well as the inner temple and the porches of the court,

[KJ21] And he measured the length of the building opposite the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple and the porches of the court,

[NASB] And he measured the length of the building (Lit to)along the front of the separate area behind it, with a (Or passageway)gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner sanctuary and the porches of the courtyard.

[NRSV] Then he measured the depth of the building facing the yard at the west, together with its galleries on either side, one hundred cubits. The nave of the temple and the inner room and the outer vestibule

[WEB] He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits from the inner temple, and the porches of the court

[ESV] Then he measured the length of the building facing the yard that was at the back and its galleries on either side, a hundred cubits. The inside of the nave and the vestibules of the court,

[NIV] Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits. The outer sanctuary, the inner sanctuary and the portico facing the court,

[NIrV] Then the man measured the building that was on the west side of the outer courtyard. It was behind the temple. It was 175 feet long. That included the walkways of the building on each side. The Holy Room, the Most Holy Room and the porch that faced the inner courtyard

[HCSB] Next he measured the length of the building facing the temple yard to the west, with its galleries on each side; it was 175 feet. The interior of the great hall and the porticoes of the court--

[CSB] Next he measured the length of the building facing the temple yard to the west, with its galleries on each side; it was 175 feet. The interior of the great hall and the porticoes of the court--

[AMP] Then the man [an angel] measured the length of the building on the west side of the yard with its walls on either side, a hundred cubits. The Holy Place of the temple, the inner Holy of Holies, and the outer vestibule

[NLT] The building to the west, including its two walls, was also 175 feet wide.The sanctuary, the inner room, and the entry room of the Temple

[YLT] And he hath measured the length of the building unto the front of the separate place that [is] at its hinder part, and its galleries on this side and on that side, a hundred cubits, and the inner temple and the porches of the court,


上一节  下一节