以西结书41章2节

(结41:2)

[和合本] 门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。

[新标点] 门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。

[和合修] 门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。

[新译本] 外殿的入口宽五公尺,门的两边内墙,这边两公尺半,那边两公尺半;他量了外殿,长二十公尺,宽十公尺。

[当代修] 殿的入口宽五米,两边的墙各宽二点五米。殿堂面积长二十米,宽十米。

[现代修] 宽五公尺,两边的墙,厚各两公尺半。他又量了圣所,长二十公尺,宽十公尺。

[吕振中] 门道儿的进口处是宽十肘;进口处的侧面墙是这边五肘,那边五肘;他量了殿堂是长四十肘,宽二十肘。

[思高本] 门口宽十肘;门口两边的墙,各为五肘;他又量了圣所的长度为四十肘,宽为二十肘。

[文理本] 入门之处广十肘、门旁左右、各五肘、乃量殿、深四十肘、广二十肘、


上一节  下一节


Ezekiel 41:2

[GNT] and 18 feet wide, with walls 8 feet thick on either side. He measured the room itself: it was 68 feet long and 34 feet wide.

[BBE] And the door-opening was ten cubits wide; and the side walls of the door-opening were five cubits on one side and five cubits on the other: and it was forty cubits long and twenty cubits wide.

[KJV] And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.

[NKJV] The width of the entryway [was] ten cubits, and the side walls of the entrance [were] five cubits on this side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its width, twenty cubits.

[KJ21] And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side and five cubits on the other side; and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.

[NASB] The width of the entrance was ten cubits and the (Lit shoulders)sides of the entrance were five cubits on each side. He also measured (Lit its length,)the length of the sanctuary, forty cubits, and the width, twenty cubits.

[NRSV] The width of the entrance was ten cubits; and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. He measured the length of the nave, forty cubits, and its width, twenty cubits.

[WEB] The width of the entrance was ten cubits;[*] and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side. He measured its length, forty cubits, and the width, twenty cubits.[*A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man's arm, or about 18 inches or 46 centimeters.]

[ESV] And the breadth of the entrance was ten cubits, and the sidewalls of the entrance were five cubits on either side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and its breadth, twenty cubits.

[NIV] The entrance was ten cubits wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits wide. He also measured the outer sanctuary; it was forty cubits long and twenty cubits wide.

[NIrV] The entrance was 17 and a half feet wide. Each of its side walls was almost nine feet wide. He also measured the Holy Room. It was 70 feet long and 35 feet wide.

[HCSB] The width of the entrance was 17 and a half feet, and the sidewalls of the entrance were eight and three-quarter feet [wide] on each side. He also measured the length of the great hall, 70 feet, and the width, 35 feet.

[CSB] The width of the entrance was 17 and a half feet, and the sidewalls of the entrance were eight and three-quarter feet [wide] on each side. He also measured the length of the great hall, 70 feet, and the width, 35 feet.

[AMP] And the breadth of the entrance was ten cubits, and the leaves of the door were five cubits on the one side and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits, and its breadth, twenty cubits.

[NLT] The doorway was 17-1/2 feet wide, and the walls on each side of it were 8-3/4 feet long. The sanctuary itself was 70 feet long and 35 feet wide.

[YLT] And the breadth of the opening [is] ten cubits; and the sides of the opening [are] five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measureth its length forty cubits, and the breadth twenty cubits.


上一节  下一节