[和合本] 磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方。四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘。台阶朝东。
[新标点] 磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方。四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘。台阶朝东。
[和合修] 台座长十四肘,宽十四肘,四面见方。四周围有边,高半肘,底座四围的边宽一肘。有台阶朝东。
[新译本] 大台座长七公尺,宽七公尺,四面见方;四围有边高二十五公分;底座四围的边缘宽五十公分。另有台阶朝向东面。”
[当代修] 下面的台座是方形的,长宽各七米,周围环绕着一条二十五厘米高的边框。底座四围的边宽五十厘米,上祭台的石阶在东面。”
[现代修] 中层也是四方的,每边长七公尺,外缘有边,高二十五公分。槽宽五十公分。上祭坛的台阶在东面。
[吕振中] 磴台长十四肘,宽十四肘:四面见方;其四围起边半肘;座底四围的边一肘。其台阶朝东。”
[思高本] 台座十四肘长,四面共十四肘宽;四周有宽半肘的沟槽;周围还有宽一肘的底座。石阶向东。
[文理本] 中层并边、共长十四肘、广十四肘、四周有缘、广半肘、其基四出一肘、阶级向东、○
[GNT] The middle section was also a square, 24 feet on each side, with a rim at the outside edge 10 inches high. (The gutter was 20 inches wide.) The steps going up the altar were on the east side.
[BBE] And the shelf is fourteen cubits long and fourteen cubits wide, on its four sides; the edge round it is half a cubit; the base of it is a cubit all round, and its steps are facing the east.
[KJV] And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.
[NKJV] "the ledge, fourteen [cubits] long and fourteen wide on its four sides, with a rim of half a cubit around it; its base, one cubit all around; and its steps face toward the east."
[KJ21] And the ledge shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit, and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east."
[NASB] And the ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides, the border around it shall be half a cubit, and its base shall be a cubit all around; and its steps shall (Or be on the east side)face east."
[NRSV] The ledge also shall be square, fourteen cubits long by fourteen wide, with a rim around it half a cubit wide, and its surrounding base, one cubit. Its steps shall face east.
[WEB] The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides; and the border about it shall be half a cubit; and its bottom shall be a cubit around; and its steps shall look toward the east."
[ESV] The ledge also shall be square, fourteen cubits long by fourteen broad, with a rim around it half a cubit broad, and its base one cubit all around. The steps of the altar shall face east."
[NIV] The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide, with a rim of half a cubit and a gutter of a cubit all around. The steps of the altar face east."
[NIrV] The middle part is also square. It is 24 and a half feet long. It is 24 and a half feet wide. Its rim is ten and a half inches wide. The base of the altar is 21 inches high all the way around. The steps leading up to the top of the altar face east."
[HCSB] The ledge is 24 and a half feet long by 24 and a half feet wide, with four equal sides. The rim all around it is 10 and a half inches, and its gutter is 21 inches all around it. The altar's steps face east."
[CSB] The ledge is 24 and a half feet long by 24 and a half feet wide, with four equal sides. The rim all around it is 10 and a half inches, and its gutter is 21 inches all around it. The altar's steps face east."
[AMP] And the ledge shall be fourteen cubits long and fourteen cubits broad on its four sides, and the border about it shall be half a cubit; and its bottom or gutter shall be a cubit deep and wide, and its ascent [not steps] shall face the east. [Exod. 20:26.]
[NLT] The upper ledge also forms a square, measuring 24-1/2 feet by 24-1/2 feet, with a 21-inch gutter and a 10-1/2-inch curb all around the edge. There are steps going up the east side of the altar."
[YLT] And the border [is] fourteen long by fourteen broad, at its four squares, and the border round about it [is] half a cubit, and the centre to it [is] a cubit round about, and its steps are looking eastward.'