以西结书46章24节

(结46:24)

[和合本] 他对我说:“这都是煮肉的房子,殿内的仆役要在这里煮民的祭物。”

[新标点] 他对我说:“这都是煮肉的房子,殿内的仆役要在这里煮民的祭物。”

[和合修] 他对我说:“这些是煮肉用的屋子,殿内的仆役要在这里煮百姓的祭物。”

[新译本] 他对我说:“这些都是厨房,在圣殿里供职的要在这里煮人民的祭物。”

[当代修] 他对我说:“这是圣殿的仆役替百姓煮祭物的地方。”

[现代修] 那人告诉我:“这是厨房。圣殿的工作人员在这里煮人民所献的祭物。”

[吕振中] 于是他对我说:“这四间是煮祭肉者的屋子,殿中当仆役的要在这里煮人民的祭物。”

[思高本] 他对我说:“这些都是圣殿的侍役为百姓煮祭牲的灶房。”

[文理本] 其人告我云、斯乃烹饪之室、庶民所献祭牲、室中供役者、必烹之于此、


上一节  下一节


Ezekiel 46:24

[GNT] The man told me, "These are the kitchens where the Temple servants are to boil the sacrifices the people offer."

[BBE] And he said to me, These are the boiling-rooms, where the offering of the people is cooked by the servants of the house.

[KJV] Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.

[NKJV] And he said to me, "These [are] the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people."

[KJ21] Then said he unto me, "These are the places of those who boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people."

[NASB] Then he said to me, "These are the cooking (Lit houses)places where the ministers of the house shall cook the sacrifices of the people."

[NRSV] Then he said to me, "These are the kitchens where those who serve at the temple shall boil the sacrifices of the people."

[WEB] Then he said to me, "These are the boiling houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people."

[ESV] Then he said to me, "These are the kitchens where those who minister at the temple shall boil the sacrifices of the people."

[NIV] He said to me, "These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the sacrifices of the people."

[NIrV] The man said to me, "These are the kitchens. Those who serve at the temple will cook the people's sacrifices here."

[HCSB] He said to me: "These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the people's sacrifices."

[CSB] He said to me: "These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the people's sacrifices."

[AMP] Then said he to me, These are the kitchens of those who do the boiling, where the ministers [the Levites] of the temple shall boil the sacrifices of the people.

[NLT] The man said to me, "These are the kitchens to be used by the Temple assistants to boil the sacrifices offered by the people."

[YLT] And he saith unto me, 'These [are] the houses of those boiling where the ministrants of the house boil the sacrifice of the people.'


上一节  下一节