以西结书46章3节

(结46:3)

[和合本] 在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。

[新标点] 在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。

[和合修] 安息日和初一,这地的百姓要在这门口,在耶和华面前敬拜。

[新译本] 每逢安息日和月朔,国中的人民要在这门口,在耶和华面前敬拜。

[当代修] 在安息日和朔日,以色列人要站在这门口敬拜耶和华。

[现代修] 每一个安息日和初一日,全国人民都要在这门前敬拜上主。

[吕振中] 国中的人民呢、也要在这门口、在永恒主面前、当安息日和月初一来敬拜。

[思高本] 安息日和月朔,本国的人民也应在这门口,在上主前朝拜。

[文理本] 斯土之民、于安息日月朔、必在是门阙、崇拜于耶和华前、


上一节  下一节


Ezekiel 46:3

[GNT] Each Sabbath and each New Moon Festival all the people are also to bow down and worship the LORD in front of the gate.

[BBE] And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.

[KJV] Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.

[NKJV] "Likewise the people of the land shall worship at the entrance to this gateway before the LORD on the Sabbaths and the New Moons.

[KJ21] Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.

[NASB] The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.

[NRSV] The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons.

[WEB] The people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.

[ESV] The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.

[NIV] On the Sabbaths and New Moons the people of the land are to worship in the presence of the LORD at the entrance to that gateway.

[NIrV] "On Sabbath days and during New Moon Feasts the people of the land must gather together at the entrance of the temple gateway. That is where they must worship me.

[HCSB] The people of the land will also bow in worship before the LORD at the entrance of that gate on the Sabbaths and New Moons.

[CSB] The people of the land will also bow in worship before the LORD at the entrance of that gate on the Sabbaths and New Moons.

[AMP] The people of the land shall worship at the entrance of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the New Moons.

[NLT] The common people will bow down and worship the LORD in front of this gateway on Sabbath days and the days of new moon celebrations.

[YLT] And bowed themselves have the people of the land at the opening of that gate, on sabbaths, and on new moons, before Jehovah.


上一节  下一节