[和合本] 我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。
[新标点] 我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。
[和合修] 我回到河边时,看哪,河这边与那边的岸上有极多的树木。
[新译本] 我回来以后,看见河这边和那边的岸上有很多树木。
[当代修] 我发现河的两岸长满了树木。
[现代修] 我在那里看见两岸有很多树。
[吕振中] 我返回的时候,只见河这边跟那边有极多树木。
[思高本] (河流的好处)当我回来时,看,沿河两岸,树木很多。
[文理本] 既返、则见河滨左右、林木繁多、
[GNT] and when I got there, I saw that there were very many trees on each bank.
[BBE] And he took me back, and I saw at the edge of the river a very great number of trees on this side and on that.
[KJV] Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
[NKJV] When I returned, there, along the bank of the river, [were] very many trees on one side and the other.
[KJ21] Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
[NASB] Now when I had returned, behold, on the bank of the river there were very many trees on the one side and on the other.
[NRSV] As I came back, I saw on the bank of the river a great many trees on the one side and on the other.
[WEB] Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
[ESV] As I went back, I saw on the bank of the river very many trees on the one side and on the other.
[NIV] When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.
[NIrV] When I arrived there, I saw a large number of trees. They were on both sides of the river.
[HCSB] When I had returned, I saw a very large number of trees along both sides of the riverbank.
[CSB] When I had returned, I saw a very large number of trees along both sides of the riverbank.
[AMP] Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
[NLT] When I returned, I was surprised by the sight of many trees growing on both sides of the river.
[YLT] In my turning back, then, lo, at the edge of the stream [are] very many trees, on this side and on that side.