以西结书48章24节

(结48:24)

[和合本] 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份;

[新标点] 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一分。

[和合修] 靠着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。

[新译本] 沿着便雅悯的边界,从东到西,是西缅的一份。

[当代修] 西缅的地业从东到西与便雅悯的地业接壤。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 挨着便雅悯的地界、从东面到西面:是西缅的一分。

[思高本] 靠近本雅明的边界,由东界至西界是西默盎的一份。

[文理本] 附便雅悯之界、自东至西、为西缅所得之要、


上一节  下一节


Ezekiel 48:24

[GNT] (网站注:已与23节合并)

[BBE] And on the limit of Benjamin, from the east side to the west side: Simeon, one part.

[KJV] And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.

[NKJV] "by the border of Benjamin, from the east side to the west, Simeon [shall have] one [section;]

[KJ21] And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.

[NASB] Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.

[NRSV] Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion.

[WEB] "By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.

[ESV] Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion.

[NIV] "Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.

[NIrV] "Simeon will receive one share. It will border the territory of Benjamin from east to west.

[HCSB] Next to the territory of Benjamin, from the east side to the west, will be Simeon-- one [portion].

[CSB] Next to the territory of Benjamin, from the east side to the west, will be Simeon-- one [portion].

[AMP] And beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion].

[NLT] South of Benjamin's territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west.

[YLT] and by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one,


上一节  下一节