以西结书48章25节

(结48:25)

[和合本] 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份;

[新标点] 挨着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一分。

[和合修] 靠着西缅的地界,从东到西,是以萨迦的一份。

[新译本] 沿着西缅的边界,从东到西,是以萨迦的一份。

[当代修] 以萨迦的地业从东到西与西缅的地业接壤。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 挨着西缅的地界、从东面到西面:是以萨迦的一分。;

[思高本] 靠近西默盎的边界,由东界到西界是依撒加尔的一份。

[文理本] 附西缅之界、自东至西、为以萨迦所得之区、


上一节  下一节


Ezekiel 48:25

[GNT] (网站注:已与23节合并)

[BBE] And on the limit of Simeon, from the east side to the west side: Issachar, one part.

[KJV] And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.

[NKJV] "by the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar [shall have] one [section;]

[KJ21] And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.

[NASB] Beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.

[NRSV] Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.

[WEB] "By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.

[ESV] Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion.

[NIV] "Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.

[NIrV] "Issachar will receive one share. It will border the territory of Simeon from east to west.

[HCSB] Next to the territory of Simeon, from the east side to the west, will be Issachar-- one [portion].

[CSB] Next to the territory of Simeon, from the east side to the west, will be Issachar-- one [portion].

[AMP] And beside the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion].

[NLT] Next is the territory of Issachar with the same eastern and western boundaries.

[YLT] and by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one,


上一节  下一节