[和合本] 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份;
[新标点] 挨着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一分。
[和合修] 靠着拿弗他利的地界,从东到西,是玛拿西的一份。
[新译本] 沿着拿弗他利的边界,从东到西,是玛拿西的一份。
[当代修] 玛拿西的地业从东到西与拿弗他利的地业接壤。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 挨着拿弗他利的地界、从东面到西面:是玛拿西的一分。
[思高本] 靠近纳斐塔里的边界,由东界到西界,是默纳协的一份。
[文理本] 附拿弗他利之界、自东至西、为玛拿西所得之区、
[GNT] (网站注:已与第1节合并)
[BBE] And on the limit of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one part.
[KJV] And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
[NKJV] "by the border of Naphtali, from the east side to the west, one [section for] Manasseh;
[KJ21] And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side: a portion for Manasseh.
[NASB] Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
[NRSV] Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
[WEB] "By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
[ESV] Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion.
[NIV] "Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.
[NIrV] "Manasseh will receive one share. It will border the territory of Naphtali from east to west.
[HCSB] Next to the territory of Naphtali, from the east side to the west, will be Manasseh-- one [portion].
[CSB] Next to the territory of Naphtali, from the east side to the west, will be Manasseh-- one [portion].
[AMP] And beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion].
[NLT] Then comes Manasseh south of Naphtali, and its territory also extends from east to west.
[YLT] and by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one,