[和合本] 你要从其中取几根包在衣襟里,
[新标点] 你要从其中取几根包在衣襟里,
[和合修] 你要从其中取几根须发,用衣服的边包起来,
[新译本] 你要在这些须发中取几根,用你的衣角把它们包起来。
[当代修] 你要从须发中取出几缕用衣服包上,
[现代修] 你要留下几根头发,用你的衣角包上,
[吕振中] 你要从其中拿出小数来,装在衣你的衣边里。
[思高本] 但你要从须发中取出几根来,系在你的衣服边上,
[文理本] 又当取发少许、系于尔襟、
[GNT] Keep back a few hairs and wrap them in the hem of your clothes.
[BBE] And take from them a small number of hairs, folding them in your skirts.
[KJV] Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
[NKJV] "You shall also take a small number of them and bind them in the edge of your [garment.]
[KJ21] Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
[NASB] Take also a few hairs in number from (Lit there)them and bind them in the hems of your robes.
[NRSV] Then you shall take from these a small number, and bind them in the skirts of your robe.
[WEB] You shall take of it a few in number, and bind them in the folds of your robe.
[ESV] And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe.
[NIV] But take a few strands of hair and tuck them away in the folds of your garment.
[NIrV] But save a few of the hairs. Tuck them away in the clothes you are wearing.
[HCSB] But you are to take a few strands from the hair and secure them in the folds of your [robe].
[CSB] But you are to take a few strands from the hair and secure them in the folds of your [robe].
[AMP] You shall also take from these a small number of hairs and bind them in the skirts of your robe.
[NLT] Keep just a bit of the hair and tie it up in your robe.
[YLT] And thou hast taken thence a few in number -- and hast bound them in thy skirts;