以西结书6章14节

(结6:14)

[和合本] 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉。他们就知道我是耶和华。”

[新标点] 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。”

[和合修] 我必伸手攻击他们,使他们的地荒废,从第伯拉他的旷野起【“从第伯拉他的旷野起”:有古卷是“从旷野到利比拉”】,一切的住处都荒凉。他们就知道我是耶和华。”

[新译本] 我必伸手攻击他们,使他们一切居住的地方,从旷野到第伯拉他,都变成非常荒凉,他们就知道我是耶和华。”

[当代修] 我必伸手攻击他们,使他们居住的地方,从旷野到第伯拉他,变得极其荒凉。这样,他们便知道我是耶和华。”

[现代修] 我一定要伸手消灭他们的国家。我要使它荒废,从南方的旷野一直到北方的第伯拉他城;以色列人居住的地方没有一处不荒废。这样,他们就知道我是上主。”

[吕振中] 我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到利比拉(传统:从第伯拉的旷野)、他们的住处、都荒凉凄惨,他们就知道我乃是永恒主。”

[思高本] 我要伸手打击他们,凡他们所居之地,我要使田地变为沙漠和荒野,自旷野直到黎贝拉:这样,他们必承认我是上主。”

[文理本] 我必举手攻之、使其所居之地荒芜寂寞、自旷野至于第伯拉他、则知我乃耶和华、


上一节  下一节


Ezekiel 6:14

[GNT] Yes, I will reach out and destroy their country. I will make it a wasteland from the southern desert to the city of Riblah in the north, not sparing any place where the Israelites live. Then everyone will know that I am the LORD."

[BBE] And my hand will be stretched out against them, making the land waste and unpeopled, from the waste land to Riblah, through all their living-places: and they will be certain that I am the Lord.

[KJV] So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.

[NKJV] So I will stretch out My hand against them and make the land desolate, yes, more desolate than the wilderness toward Diblah, in all their dwelling places. Then they shall know that I [am] the LORD.' " ' "

[KJ21] So will I stretch out My hand upon them and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations; and they shall know that I am the LORD.'"

[NASB] So through all their dwelling places I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; so they will know that I am the Lord." '"

[NRSV] I will stretch out my hand against them, and make the land desolate and waste, throughout all their settlements, from the wilderness to Riblah. Then they shall know that I am the LORD.

[WEB] I will stretch out my hand on them, and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations. Then they will know that I am Yahweh.'"

[ESV] And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah. Then they will know that I am the LORD."

[NIV] And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.'"

[NIrV] I will reach out my powerful hand against them. The land will become dry and empty. Those people will live from the desert all the way to Diblah. They will know that I am the Lord."

[HCSB] I will stretch out My hand against them, and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the wilderness to Diblah. Then they will know that I am Yahweh."

[CSB] I will stretch out My hand against them, and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the wilderness to Diblah. Then they will know that I am Yahweh."

[AMP] And I will stretch out My hand upon them and make the land desolate and waste, yes, more desolate than the wilderness toward Diblah [a Moabite city], throughout all their dwelling places; and they shall know, understand, and realize that I am the Lord.

[NLT] I will crush them and make their cities desolate from the wilderness in the south to Riblah in the north. Then they will know that I am the LORD."

[YLT] And I have stretched out my hand against them, And have made the land a desolation, Even a desolation from the wilderness to Diblath, In all their dwellings, And they have known that I [am] Jehovah!'


上一节  下一节