[和合本] 我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物,他们也必亵渎这殿。
[新标点] 我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这殿。
[和合修] 我必将它交给外邦人为掠物,交给地上的恶人为掳物;他们要亵渎它。
[新译本] 我要把它们交在外族人的手里作掠物,给地上的恶人作战利品,他们必亵渎这些东西。
[当代修] 我必使这一切成为外族人手中的猎物,恶人手中的战利品,被任意糟蹋。
[现代修] 上主说:“我要让外国人抢夺他们,叫无法无天的人洗劫他们的珠宝,加以污辱。
[吕振中] 我必将它交于外族人的手做掠物,交于地上的恶人为掳物;他们必亵渎它。
[思高本] 所以我要使偶像成为他们的不洁之物,我要把它交于外邦人手中作胜利品,给本地匪徒作为掠物,而予以亵渎。
[文理本] 必使外人虏之、世间恶人掠之、而玷污之、
[GNT] "I will let foreigners rob them," says the LORD, "and lawbreakers will take all their wealth and defile it.
[BBE] And I will give it into the hands of men from strange lands who will take it by force, and to the evil-doers of the earth to have for themselves; and they will make it unholy.
[KJV] And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
[NKJV] I will give it as plunder Into the hands of strangers, And to the wicked of the earth as spoil; And they shall defile it.
[KJ21] And I will give it into the hands of the strangers for a prey and to the wicked of the earth for a spoil, and they shall pollute it.
[NASB] And I will hand it over to the foreigners as plunder, and to the wicked of the earth as spoils; and they will profane it.
[NRSV] I will hand it over to strangers as booty, to the wicked of the earth as plunder; they shall profane it.
[WEB] I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a plunder; and they will profane it.
[ESV] And I will give it into the hands of foreigners for prey, and to the wicked of the earth for spoil, and they shall profane it.
[NIV] I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it.
[NIrV] " 'I will hand everything over to strangers. I will turn it over to sinful people in other countries. They will pollute it.
[HCSB] I will hand these things over to foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane them.
[CSB] I will hand these things over to foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane them.
[AMP] And I will give it for plunder into the hands of strangers and to the wicked of the earth for a spoil, and they shall profane it.
[NLT] I will give it as plunder to foreigners, to the most wicked of nations, and they will defile it.
[YLT] And I have given it into the hand of the strangers for a prey, And to the wicked of the land for a spoil, And they have polluted it.