[和合本] 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。”
[新标点] 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。”
[和合修] 因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。”
[新译本] 因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。”
[当代修] 因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。”
[现代修] 但我还是不饶恕他们,不怜恤他们。他们怎样待别人,我要照样待他们。”
[吕振中] 故此我也这样;我的眼必不顾惜,我必不可怜;我必将他们所行的还报与他们头上。”
[思高本] 因此,我的眼也决不怜视,一点也不顾惜;反而我要把他们的行为,归在他们头上。”
[文理本] 故我目不顾惜之、不加矜悯、必依其所行、报于其首、
[GNT] But I will not have pity on them; I will do to them what they have done to others."
[BBE] And as for me, my eye will not have mercy, and I will have no pity, but I will send the punishment of their ways on their heads.
[KJV] And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
[NKJV] "And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, [but] I will recompense their deeds on their own head."
[KJ21] And as for Me also, Mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their ways upon their heads."
[NASB] But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads."
[NRSV] As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will bring down their deeds upon their heads."
[WEB] As for me also, my eye won't spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head."
[ESV] As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads."
[NIV] So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done."
[NIrV] So I will not spare them or feel sorry for them. Anything that happens to them will be their own fault."
[HCSB] But as for Me, I will not show pity or spare [them]. I will bring their actions down on their own heads."
[CSB] But as for Me, I will not show pity or spare [them]. I will bring their actions down on their own heads."
[AMP] And as for Me, My eye will not spare, neither will I have pity, but I will recompense their wicked doings upon their own heads.
[NLT] So I will not spare them or have any pity on them. I will fully repay them for all they have done."
[YLT] And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.'