[和合本] 摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”
[新标点] (求告主名的必要得救)摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”
[和合修] (求告主名的必定得救)论到出于律法的义,摩西写着:“行这些事的人,就必因此得生。”
[新译本] 论到出于律法的义,摩西写着说:“遵行这些事的人就必因这些事而活。”
[当代修] (求告主名的都必得救)关于律法的义,摩西写道:“人若遵行律法的诫命,就必活着。”
[现代修] 关于藉着遵守法律得以成为义人这件事,摩西曾经这样写:“那遵守法律命令的人将因法律而存活。”
[吕振中] 摩西写着说:“人若行那本着律法的义,就必因着这个而活。”
[思高本] (正义由于信德)关于出自法律的正义,梅瑟曾写过:“遵守法律的人,必因法律而生活。”
[文理本] 摩西书云、行律之义者、则因之而生、
[GNT] Moses wrote this about being put right with God by obeying the Law: "Whoever obeys the commands of the Law will live."
[BBE] For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who has faith.
[KJV] For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
[NKJV] For Moses writes about the righteousness which is of the law, "The man who does those things shall live by them."
[KJ21] For Moses describeth the righteousness which is of the law: that "the man who doeth those things shall live by them."
[NASB] For Moses writes of the righteousness that is (Lit out of, from)based on the Law, that the person who performs (I.e., the statutes of the Law)them will live by (I.e., the statutes of the Law)them.
[NRSV] Moses writes concerning the righteousness that comes from the law, that "the person who does these things will live by them."
[WEB] For Moses writes about the righteousness of the law, "The one who does them will live by them."
[ESV] For Moses writes about the righteousness that is based on the law, that the person who does the commandments shall live by them.
[NIV] Moses describes in this way the righteousness that is by the law: "The man who does these things will live by them."
[NIrV] Christ has completed the law. So now everyone who believes can be right with God.
[HCSB] For Moses writes about the righteousness that is from the law: The one who does these things will live by them.
[CSB] For Moses writes about the righteousness that is from the law: The one who does these things will live by them.
[AMP] For Moses writes that the man who [can] practice the righteousness (perfect conformity to God's will) which is based on the Law [with all its intricate demands] shall live by it. [Lev. 18:5.]
[NLT] For Moses writes that the law's way of making a person right with God requires obedience to all of its commands.
[YLT] for Moses doth describe the righteousness that [is] of the law, that, 'The man who did them shall live in them,'