[和合本] 律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
[新标点] 律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
[和合修] 律法的总结就是基督,使所有信他的人都得着义。
[新译本] 因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。
[当代修] 其实基督是律法的终极目的,使所有信靠祂的人都可以得到义。
[现代修] 其实,基督已经终止了法律的功效,使一切信他的人都得以成为义人。
[吕振中] 其实基督乃是律法的终极,叫一切信的人都归于义的。
[思高本] 因为法律的终向是基督,使凡信他的人获得正义。
[文理本] 夫律尽于基督、致义夫诸信者、
[GNT] For Christ has brought the Law to an end, so that everyone who believes is put right with God.
[BBE] Because, not having knowledge of God's righteousness, and desiring to give effect to their righteousness, they have not put themselves under the righteousness of God.
[KJV] For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
[NKJV] For Christ [is] the end of the law for righteousness to everyone who believes.
[KJ21] For Christ is the end of the law for righteousness to everyone that believeth.
[NASB] For Christ is the (Or goal)end of the Law for righteousness to everyone who believes.
[NRSV] For Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
[WEB] For Christ is the fulfillment[*] of the law for righteousness to everyone who believes.[*or, completion, or end]
[ESV] For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
[NIV] Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
[NIrV] They didn't know how God makes people right with himself. They tried to get right with God in their own way. They didn't do it in God's way.
[HCSB] For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
[CSB] For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
[AMP] For Christ is the end of the Law [the limit at which it ceases to be, for the Law leads up to Him Who is the fulfillment of its types, and in Him the purpose which it was designed to accomplish is fulfilled. That is, the purpose of the Law is fulfilled in Him] as the means of righteousness (right relationship to God) for everyone who trusts in and adheres to and relies on Him.
[NLT] For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
[YLT] For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,