罗马书11章23节

(罗11:23)

[和合本] 而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为 神能够把他们从新接上。

[新标点] 而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为 神能够把他们从新接上。

[和合修] 而且,他们若不是长久不信,仍要被接上,因为 神能够重新把他们接上去。

[新译本] 至于他们,如果不是继续不信,他们仍然会被接上去,因为上帝能够把他们再接上去。

[当代修] 当然,如果以色列人不再顽固不信,必会重新被接上去,因为上帝能把他们重新接上。

[现代修] 至于犹太人,如果他们不固执他们的不信,就可以被恢复到原来的地位上,因为上帝能够把他们再接上去。

[吕振中] 他们呢、若不恒居于‘不信’之内,仍然会被接上;因为上帝能把他们接上。

[思高本] 至于他们,如果他们不固执于无信之中,必会再被接上去,因为天主有能力重新把他们接上去。

[文理本] 彼若不终于不信、亦必见接、盖上帝能复接之也、


上一节  下一节


Romans 11:23

[GNT] And if the Jews abandon their unbelief, they will be put back in the place where they were; for God is able to do that.

[BBE] See then that God is good but his rules are fixed: to those who were put away he was hard, but to you he has been good, on the condition that you keep in his mercy; if not, you will be cut off as they were.

[KJV] And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.

[NKJV] And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

[KJ21] And they also, if they abide not still in unbelief, shall be grafted in, for God is able to graft them in again.

[NASB] And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in; for God is able to graft them in again.

[NRSV] And even those of Israel, if they do not persist in unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

[WEB] They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

[ESV] And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

[NIV] And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.

[NIrV] Think about how kind God is! Also think about how firm he is! He was hard on those who stopped following him. But he is kind to you. So you must continue to live in his kindness. If you don't, you also will be cut off.

[HCSB] And even they, if they do not remain in unbelief, will be grafted in, because God has the power to graft them in again.

[CSB] And even they, if they do not remain in unbelief, will be grafted in, because God has the power to graft them in again.

[AMP] And even those others [the fallen branches, Jews], if they do not persist in [clinging to] their unbelief, will be grafted in, for God has the power to graft them in again.

[NLT] And if the people of Israel turn from their unbelief, they will be grafted in again, for God has the power to graft them back into the tree.

[YLT] And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in;


上一节  下一节