罗马书12章19节

(罗12:19)

[和合本] 亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒(或作“让人发怒”)。因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”

[新标点] 亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒【或译:让人发怒】;因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’”

[和合修] 各位亲爱的,不要自己伸冤,宁可给主的愤怒留地步,因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’”

[新译本] 亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。”

[当代修] 亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:“主说,‘申冤在我,我必报应。’”

[现代修] 朋友们,不可为自己复仇,宁可让上帝的忿怒替你伸冤,因为圣经说:“主说:伸冤在我;我必报应。”

[吕振中] 亲爱的,不要自己伸冤,宁可给上帝的义怒留地步;因为经上记着说:“主说,伸冤在我,我必报应。”

[思高本] 诸位亲爱的,你们不可为自己复仇,但应给天主的忿怒留有余地,因为经上记载:“上主说:复仇是我的事,我必报复。”

[文理本] 爱友乎、勿自伸冤、宁待主怒、记有之、主曰、伸冤在我、我将报之、


上一节  下一节


Romans 12:19

[GNT] Never take revenge, my friends, but instead let God's anger do it. For the scripture says, "I will take revenge, I will pay back, says the Lord."

[BBE] As far as it is possible for you be at peace with all men.

[KJV] Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

[NKJV] Beloved, do not avenge yourselves, but [rather] give place to wrath; for it is written, "Vengeance [is] Mine, I will repay," says the Lord.

[KJ21] Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath; for it is written: "Vengeance is Mine; I will repay,saith the Lord."

[NASB] Never take your own revenge, beloved, but (Lit give a place)leave room for the wrath of God, for it is written: "V engeance is M ine , I will repay ," says the Lord.

[NRSV] Beloved, never avenge yourselves, but leave room for the wrath of God; for it is written, "Vengeance is mine, I will repay, says the Lord."

[WEB] Don't seek revenge yourselves, beloved, but give place to God's wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."

[ESV] Beloved, never avenge yourselves, but leave it to the wrath of God, for it is written, "Vengeance is mine, I will repay, says the Lord."

[NIV] Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.

[NIrV] If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.

[HCSB] Friends, do not avenge yourselves; instead, leave room for His wrath. For it is written: Vengeance belongs to Me; I will repay, says the Lord.

[CSB] Friends, do not avenge yourselves; instead, leave room for His wrath. For it is written: Vengeance belongs to Me; I will repay, says the Lord.

[AMP] Beloved, never avenge yourselves, but leave the way open for [God's] wrath; for it is written, Vengeance is Mine, I will repay (requite), says the Lord. [Deut. 32:35.]

[NLT] Dear friends, never take revenge. Leave that to the righteous anger of God. For the Scriptures say, "I will take revenge; I will pay them back," says the LORD.

[YLT] not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, 'Vengeance [is] Mine,


上一节  下一节