[和合本] 你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
[新标点] 你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
[和合修] 不要被恶所胜,反要以善胜恶。
[新译本] 不可被恶所胜,反要以善胜恶。
[当代修] 你不可被恶所胜,反要以善胜恶。
[现代修] 所以,不要被恶所胜,要以善胜恶。
[吕振中] 别为恶所胜了,总要以善胜恶。
[思高本] 你不可为恶所胜,反应以善胜恶。
[文理本] 毋为恶所胜、宜以善胜恶、
[GNT] Do not let evil defeat you; instead, conquer evil with good.
[BBE] But if one who has hate for you is in need of food or of drink, give it to him, for in so doing you will put coals of fire on his head.
[KJV] Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
[NKJV] Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
[KJ21] Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
[NASB] Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
[NRSV] Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
[WEB] Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
[ESV] Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
[NIV] Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
[NIrV] Do just the opposite. Scripture says, "If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them something to drink. By doing those things, you will pile up burning coals on their heads." --(Proverbs 25:21,22)
[HCSB] Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.
[CSB] Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.
[AMP] Do not let yourself be overcome by evil, but overcome (master) evil with good.
[NLT] Don't let evil conquer you, but conquer evil by doing good.
[YLT] Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.